Hebreus 12
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARIB
1 Khawajarra eini um, hiwatuk kalok suumphai ka-ang sakhi ngaikhan nakahiilla omjarra, karik rakip, khat-um beitheiya nakasur manu kha eini'n masuorui, halli eini matiangnga inda ruolsiak taanna kha kadeikaraat le inruoiya taanrui.
1 Portanto, nós também, pois estamos rodeados de tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo embaraço, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta,
2 Eini ngamna Inphutna khat-um insuona ka-e Jisu diangkhan eini'n en chakrui, ama'n cross chungnga injaktheiya athisik kha iteiiya ngaidonmak! Khawa rathuulla, rokna khan ama i-ngaakchak kha angaidonna, Cross ah nathipiya, tuunchu Pathian reng in-ongna changtiang ama in-ongnga omjei.
2 fitando os olhos em Jesus, autor e consumador da nossa fé, o qual, pelo gozo que lhe está proposto, suportou a cruz, desprezando a ignomínia, e está assentado à direita do trono de Deus.
3 Manukaroon ngai'n ama kha khatuktak inleimatir katung ama'n ileidei kha ngaidonru! Khawajarra nangni ningtheinuo-ah ningmalung minpoongmaru khat-um malung kahoimak thomaru.
3 Considerai, pois aquele que suportou tal contradição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos canseis, desfalecendo em vossas almas.
4 Ajarchu nangni'n manu chungnga raal ningdei kha nangni'n thina katungchu ladeimakchu.
4 Ainda não resististes até o sangue, combatendo contra o pecado;
5 Malung masokna chong ngai nangnidiang Pathian ama'n asa ngai angnga naminchu kha ningmanil bejei?
5 e já vos esquecestes da exortação que vos admoesta como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, nem te desanimes quando por ele és repreendido;
6 Ajarchu Pumi'n iminriang mi ngaikha amintuun,
6 pois o Senhor corrige ao que ama, e açoita a todo o que recebe por filho.
7 Pa inkhat eya narachaakna poongna kha nangni'n deiru; ajarchu nangni poongna khan Pathian in asa ngai kapuo ah nangni narachaakna kha inlar eii. Apa in irachaakmak asa omngaiyabe?
7 É para disciplina que sofreis; Deus vos trata como a filhos; pois qual é o filho a quem o pai não corrija?
8 Nangni rakip kha ama sangai angnga narachaakmak inchu, nangni asa tak emakchu, takkha buojai sangai kha ning eii.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, sois então bastardos, e não filhos.
9 Eini miring taksa pa ngai'n, eini innarachaak halli eini'n inmani kha khoya nitho. Kha e-inchu, angtuk kheella eini ratha Pa diangkhan niluut-ah halli niringsik kasuokme!
9 Além disto, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e os olhávamos com respeito; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, e viveremos?
10 Eini miring taksa pa ngai khan pha bongkhat sik inmani'n hiwahi adik tia eini innarachaak eii, takkha eini'n ama inthiangna kha nichang theinasik hiwahi eini thana sik-ah Pathian i-narachaak eii.
10 Pois aqueles por pouco tempo nos corrigiam como bem lhes parecia, mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 Eini narachaak pha, rachaakna khan phabongkhat nimalung minnuor khat-um rokmakmi. Kha e-innum hiwa rachaakna in i-mintuun ngaikha nuk achu, ringkhuo kadik malung daina karakha inluok.
11 Na verdade, nenhuma correção parece no momento ser motivo de gozo, porém de tristeza; mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos que por ele têm sido exercitados.
12 Ningkut kajeng ngaikha thaangru, halli ningkemurkhup intuul ngaikha minngarru! Isa 35:3
12 Portanto levantai as mãos cansadas, e os joelhos vacilantes,
13 Lam katuun ngaikhan siru, kha e-inchu kasitheimak keii kha omnunijei, takkha khawa rathuulla adamsik ejei. Chongil 4:26
13 e fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que é manco não se desvie, antes seja curado.
14 Mirakip le kadaiya omnasik khat-um ringkhuo inthiang inkhat ah ringnasik thoru, ajarchu khawa incheelleiya tu inkhat innum Pumi kha mumatornuni.
14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 Pathian riangwaiya inphut nuktiang kirmak nasik insingtheiru. tu inkhat innum kakha thingkuung inkhat angnga hongmoongli atur kha insuina angjet kamasuok hong-emaru. Innidan 29:18
15 tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem;
16 Esau in salutir achangna atum kha chara inkhat sik-ah ijuor angnga, omchan-kathamak emakli kadikmak ithokha tu inkhat innum hongtho maru. Inphut 25:29-34
16 e ninguém seja devasso, ou profano como Esaú, que por uma simples refeição vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Khawasuo, tichu, apa rawaan kha ama'n amanuomma mitrathi sarpumma ama'n ajo-entok takkha zootmak ah ileithosuo kha thuulnasik lam kha mumak jarra akirjei ti nangni'n ningjet.Inphut 27:30-40
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado; porque não achou lugar de arrependimento, ainda que o buscou diligentemente com lágrimas.
18 Israel mi ngai'n Sinai Chingnga inhong angnga nangni chu kahong emakchu, katook katha, meimachuon, kaziing khat-um kaziingkhap, ruosur thikaraang, Suok 19:16-22; 20:18-21; Innidan 4:11,12; 5:22-27
18 Pois não tendes chegado ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 tampaloi rasa khat-um chong rasa. Mi ngai'n rasa kha injetpha khan, inmani'n woikhat chongkha injetmaknasik inleini,
19 e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram rogaram que não se lhes falasse mais;
20 ajarchu inmani'n chongpeii iril kha leidei matormu, “Sa e-innum ching kha ajokatook inchu, lungnga deengthatsik eii.” Suok 19:12,13
20 porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
21 Aleikasuok inmu kha khatuk chi leiom Moses in aleiti, “Kei kaleichi halli kalei-intuul!” Innidan 9:19
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo aterrorizado e trêmulo.
22 Khawa rathuulla nangnichu, Zion Chingtiang khat-um akaring chak Pathian khuopui, marwaan tirton lising lising omna marwaan Jerusalem tiang, ningheiwajei.
22 Mas tendes chegado ao Monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, a miríades de anjos;
23 Marwaanna inraming injia Pathian salutir ngai karok-ah inchunna khan ningheiwa ejei. Mi rakip chongkatan, halli mi katha ngai ratha puikamintung Pathian diang nangni ningheiwa ejei.
23 à universal assembléia e igreja dos primogênitos inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 Abel thisen neek-ah katha thisen sarra chong-inkhitna Akathar Inzootna kabool Jisu diang ningheiwa ejei. Inphut 4:10
24 e a Jesus, o mediador de um novo pacto, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 Khawajarra chongkarilpa ama chong kha rangaimak thomaru, insingtheiru. Nuoipilchungnga Pathian chongpui karilpa karangai zootmak mi ngaikhan lei-inthup matormu. marwaanna inphut chongjuokarilpa makheiya angtho thoa eini ninthupthei sikme! Suok 20:22
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles quando rejeitaram o que sobre a terra os advertia, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte lá dos céus;
26 Khawa phakhan ama rasakhan neipilchung hi aleiminnik, takkha tuunchu ama'n chong-inkhitna aneijei, “Kei'n woikhat inlet-ah neipilchung bit kikanik eleiya, marwaan um kalakanik sik eii.” Hag 2:6
26 a voz do qual abalou então a terra; mas agora tem ele prometido, dizendo: Ainda uma vez hei de abalar não só a terra, mas também o céu.
27 Hiwa chong ngai'n “Woikhat inlet-ah” inthiangnga naminmu khachu inbool phur rakip ngaihi lakanik nooksik khat-um lakhai nooksik eii, kanik kathamak phur rakip kha kumsoot-ah omsik eii.
27 Ora, esta palavra-Ainda uma vez-significa a remoção das coisas abaláveis, como coisas criadas, para que permaneçam as coisas inabaláveis.
28 Khawajarra eini'n innik maksik rengram inkhat kha nimu jarra karok ah minpaakrui. Halli Pathian kha eini'n chile kaya tak-ah, ama malung nimintai nasik lamtiang chubei tho-inlang rokpuirui;
28 Pelo que, recebendo nós um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e temor;
29 Eini Pathian chu kaminmang mator mei ka-ang kha eii. Innidan 4:24
29 pois o nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.