Hebreus 10
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARC
1 Jihudi ngai Dan kha chu akatha phur lakajuosik raliim kha eii halli ka-etak phur ngaikha emak. Khawa jarra kumsuo ah inmani'n inchatlekleiya inpeii dooiphur ngaikhan heikaluut mi ngaikha angtikniteii pui mintungmak.
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 Pathian chubeikatho mi ngaikha inmanuwa inphut inthiangtak in e-inchu, manu jarra kahoimak woikhat inlet-ah inmani diang suok khainuni jei, halli dooiphur rakip ngaikha inleidasik ejei.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Takkha kum rakip-ah dooiphur inpekhan mi ngaikha inmanu ngaikha inminngaidon.
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 Ajarchu saraatchal li keel ngai thisen khan manu ngaikha angtikniteii khaimatormak.
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 Hiwa jarra, Christa khan manmasituolla ajuo siktiang, ama'n Pathian diang ati:
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 Nang in maichaam chungnga sangai inroumang
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 kei'n kaleiti, ‘Kei hin kaom,
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Ama'n ma-insa ah aleiti, “Nang in kutchoi khat-um dooiphur ngai emakli manu ngai minmangna sik-ah sangai maichaam chungnga inroumang hi manuommakche khat-um namalung taimak.” Ama'n hiwahi aleiti Dan dungjuiya hiwa dooiphur rakip inpe innum.
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Hiwasuoli ama'n aleiti, “E Pathian, nalungdou katho sik-ah kei hin kaom.” Khawajarra Pathian in dooiphur maruo ngaikha aminmangjei halli Christa inphalpina kha aminthuulpijei.
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Pathian minthozoot kha Jisu Christa in athojei jarra, eini rakip sik-ah ama'n apumtak kha apha rakipsik woikhat bit inpesuokna khan manu makheiya anaminthiangjei.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Jihudi ngai thiampu rakip in ama chuon ngaikha nisuo-ah intho halli dooiphur in-angrip kha innolla inpeii; takkha hiwa dooiphur pena ngaikhan manu ngaikha angtikniteii leiminmang matormak. Suok 29:38
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Christa in, manu ngai sik-ah woikhat inphalna khan kumsoot sik-ah na-inphalpi ejei, halli ama'n Pathian changtiang khan in-ongjei.
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 Ama inhalpui ngaikha Pathian in ama ketouna ah adamak laiseng tuun ama khawakhan ngaak ah aom. Minpkla 110:1
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Woikhatbit inphalna khan, manuwa inphut iminthiang ngaikha kumsoot sik-ah puikatung ejei.
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 Halli Ratha Inthiang innum einidiang ama sakhi napejei. Mansakhet-ah ama'n ati,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 “Hiwahi inmanile inruoiya kei'n kaboolsik inzootna kha eii
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 Halli ama'n ati, “Kei'n inmani manu ngai khat-um inchuontho kathamak ngaikha ngaidon khainuningjei.” Jer 31:34
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 Khawajarra hiwa manu ngai inngaidampha, manu ngai kaminmangsik dooiphur inkhat kha arei ommakjei.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Khawajarra, ulenai ngai, Jisu thisen khan Inthiang khet Munna kasi sik-ah inngamna kha nineijei.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Maiduongpuon tinachu ama apumtak khan ringna lam, kathar lam einisik ama'n namalongpijei.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Eini thiampu kaliankhet Pathian innsuung karoon inkhat kha ninei.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Khawajarra kase katha jetna malung inthiangmak ah inphut malung inthiangle taksa ngaihi tui inthiang khan rasuthiang inlang kangamnatak le malung inthiang khan Pathian diang eini'n nairui. Levi 8:30; Ezek 36:25
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 Eini'n nirilsuok ni-inngamna kha kacheet-ah mahuumrui, ajarchu ama chong-inkhitna kha nida theinasik eini'n Pathian kha ni-ngamna.
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 Eini inkhat li inkhat inngaidon inlang inkhat li inkhat inriang malar nasik insanrui halli akatha kha thorui.
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Mi lekkhat in intho angnga, ni-intuup jolhi eini damui, Pumi juonasik Nikhuo ajuonaijei ti ningjet angnga, kheella khat li khat eini malung insokrui.
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 Ajarchu einidiang akatuun kha naminjet suonuk, nijet pumma eini'n manu nilatho inchu, manu minmang nasik-ah na-inphalpi woikhat omnunijei.
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Khawa rathuulla, kachi le inruoiya ngaaksik lakaom rakip khachu meikakaang in Pathian inhalpui ngai minmang nasik khat-um alakajuosik chongtanna khabit ejei. Isa 26:11
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Tu e-innum Moses Dan kajuimak ama kha chong-intan pha, inni emakli inthum sakhiya inphut amasialna inmu inchu, minriang omleiya inthatsik eii. Innidan 17:6; 19:15
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 Khawakha e-inchu, Pathian Sapa innuipui ngai, Inmani manuwa inphut kaminthiang inzootna Pathian thisen kha aman kaommak angnga kalei ngai, riangwai Ratha kha innuipui ngai, Inmani sik-ah rahoikasuok rachaakna kha angtuk kathamak sikme? ngaidonru! Suok 24:8
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 Ajarchu ama'n iti kha eini'n nijet, “Kei'n phaphu kaluoksik eii, kei'n kapekirsik eii”; halli ama innum inlet-ah ati, “Pumi'n ami ngaikha chong tansik eii.” Innidan 32:35; Innidan 32:36
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Akaring Pathian kut chungnga kachulsik hi chikaomtak inkhat kha eii!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Matiang khan angtho-thoa hiwahi nangnidiang aleisuokme ngaidonru. Khawa nikhuo ngaikhan, Pathian war kha ningchungnga aminwar suonuk, nangni'n angjet ningleipoong, kha e-innum khawa poongna khan naleimatormak.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Aphakhat khan nangni mipui karra inna-innuipui khat-um kase-ah innaleitho, halli aleiilak pha khat-ah hiwale in-angrip ah leiilak mi ngai'n poongraalna inneipha kadeipui sik-ah ning inchelpui ejei.
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 Nangni'n kheella akatha kumsoot kasisik angmekhat ningnei kha ningjet jarra, ningnei rakip kha innakasut innum karok-ah ningdeimator, halli mikhumna-ah kaom ngai poongna khannum ningdeipui.
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Nangni ngamna kha minmang maru, ajarchu khawakhan thoman kalokkhet kha aheichoisik eii.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 Pathian lungdou kha thona sik-ah khat-um angme ama chong-inkhitna kha ralaangnasik ah nangni kadeikaraat sik hi arei ejei.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 Ajarchu, chong-inthiang iti angnga,
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Kha e-innum kami kadik ngaikhan, inngamna inta halli inringsik eii;
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Eini chu nuktiang kirra inmang mi ngaikha emakmi. Khawa rathuulla, eini ngamna kanei khat-um karing ngaikha ni-ejei.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.