Gálatas 1
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI
1 Miring ngai'n emakli miring inkhat in inakoi emak, takkha Jisu Christa diangnga khat-um kathiya inphut ama kha kaminring Pa Pathian in tirton inkhat sik-ah inakoi Paul kei'n,
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 keile inruoiya hinna kaom kangamna rakip in Galatia koisuok ngaidiang inpaakna chong kinheimathuon.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Eini Pa Pathian li Pumi Jisu Christa riangwai khat-um akadai kha nangnidiang naperase.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Tuunlai kathamak khang hinna inphut eini ningle-nuomma masuo nasik, eini Pathian khat-um pa Pathian ngaidonna dungjuiya Christa khan eini manu ngaisik jarra apumtak inpesuokjei.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Apha rakip ah Pathian lurna echak rase! Amen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Innot theiya, Christa riangwaiya nakakoipa ningmathaanli, ningraya-ah chongkahoi aleiilak khat ningleizoomhi kei'n kanangak.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Inthiangnga, “Chongkahoi aleiilak,” ommak, takkha hiwa kei'n karilna ajarchu, mi lekkhat in nangni hi aluk alet innathoa halli Christa Chongkahoi kha thuulnasik katho inom jarra eii.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Takkha keini kin eii innum, marwaanna inphut marwaan tirton in e-innum matiangnga nangni diangnga kinleiril khawa chongkahoi elekleiya intei chongkahoi inkhat nangnidiang inril inchu, ama kha khomaak saamna kha murase!
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Matiang um kinleiriljei, tuunnum rilnookkate; nangni'n ningleikeiluut jei chongkahoi khawa eleiya intei chongkahoi inkhat nangnidiang mi inkhat inhongril inchu, ama kha khomaak saamna kha murase!
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Hiwahi kei'n miring zootna kiratokbe? kha emak! Kei Pathian zootna kha kamanuom! Kei mipui ngai najet nasik karatokbe? Kei'n tuun katung mipui ngai zootnasik kalaratok inchu, kei Christa suok inkhat kalei emaksik eii.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Ule-nai ngai, kei'n hiwahi narilpikate; kei'n chongkahoi kirilhi miring diangnga inphut emak.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Hiwahi miring tuteii in innaminchu emakli miring inkhat diangnga kimu kha-um emak. Hiwa hichu Jisu Christa ama tak-in kei diangnga inamalarpi kha eii.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Kei'n Jihudi ngai biaklamtiang kamalung aleiluut laikhan, Pathian koisuok kha minriang jetleiya minmangnasik kimatorseng kileitho kha nangni'n leijetjei ningte. Chuon 8:3; 22:4,5; 26:9-11
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Kakum in-angpui Jihudi leiilak ngai karra kei'n Jihudi biaklamtiang omchan kajui mansakhet inkhat kalei eii. Halli nipi-nipu ngai insina dan khan malung kaluutkhet kha-um kalei eii. Chuon 22:3
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Takkha Pathian in kanu wonsuungnga kaomlaiya inphut ariangwai khan anakadangnga, ama sepa thona sik-ah kei inakoi kha ka-eii. Chuon 9:3-6; 22:6-10; 26:13-18
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 Halli ama'n kei kadiang asapa malarnasik angaidonpha, zaatlop ngaidiang ama jarra chongkahoi juoril nasik tu-teii diang kei chong-insiam leisimong.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 Jerusalemma kaom kei kamatiangnga tirton leika-eii ngaidiang um inmupui leisimong. Khawa rathuulla Arabia ah kaleisi halli woikhat Damascus tiang kaheikirjei.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Khawasuo kumthum omli kei'n Jerusalem katung Peter diang chong kalei kajuosiya hapta inni amale kajuo omsuom. Chuon 9:26-30
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Takkha Pumi naipa James eleiya kei'n tirton leiilak tuteii inkhat um jomumong.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Kei imajia hi akatuun eii. kei maleisei rilmong Pathian in anajet!
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Khawasuo Syria li Cilicia mun ngaikhan kaleisi.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Khawapha katung khan Judea ramma koisuok mi ngai'n kei kapumtak hi nalajetmu.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Inmani'n mi ngai iril bit-kha inleijet, injet khachu, “Eini poongna kanapeii mipa khan tuunchu ama'n leiminmangsik ithojei ngamna chong kha woikhat aril jei,” tihi inleijet.
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Khan inthoa inmani'n kei jarra Pathian kha inrokpuijei.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.