Efésios 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ
1 Apha matiangchu nangni chong ningjuimak khat-um ningmanu jarra ratha lamtiang ningleithi kha eii.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Khawa laikhan nangni'n manmasituol kadikmak lamkha ningleijui khat-um lairalak rengramma waikaroonpa, Pathian kajuimakngai chungnga chuonkatho ratha nukkha ningjui
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Hiwangai karra eini rakip-um nipum khat-um nimalung imanuomkha nijuiya taksa lamma niringnga nileiom, khawa jarra eini um mi rakip le in-angnga, Pathian raangna nuoiya kaom sangai nilei eii.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Takkha minriang kalok Pathian in, ama minriangna kha eini chungnga alok jarra,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 eini'n nimanu roonna nileithiya nileiom innum, ama'n Christa le inruoiya anaminring. Riangwai jarra nangni ringna ningmu kha eii. Col 2:13
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Halli Pathian in Christa le inruoiya eini anaminring khat-um Christa Jisu diang niomjarra ama'n marwaan ramma amale inruoiya wai naminroon,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 hiwahi akahongsik pha rakip-ah minkhidan kaboi ama minriangna riangwai kha Christa diang anaminmu nasik eii.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Ajarchu riangwai jarra ngamna khan nangni ringna ningmu kha eii; halli hiwahi nangni ithokha emak, takkha Pathian kutchoi kha eii,
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 tuteii innum in-or ommak nasik, chuontho jarra emak.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Ajarchu eini ngaihi ama kutbool ni eii, Pathian in eini thosik-ah ileibool suojei chuon katha kathosik-ah Christa Jisu diangnga inabool kha ni eii.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Inpum tak-in wunkatan kin-eii kati (taksa-ah wun intan) inmani'n nangni naneiya inphut wunkatanmak Zaatlop ning eii natikha ngaidonru.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Khawa phakhan Christa diang leiom makchu, Pathian ikadang mi ngai lei-emak chu, Pathian le inzootna khan ram leiilaak mi ning-eii, manmasituolla ngamna khat-um Pathian kajetmak ninglei eii itikha ngaidonru.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Takkha apha khat-ah kalaak-ah kaleiom nangni ngaikha tuunchu Christa Jisu thisen khan Christa diang kanaiya inaheiruoi kha ning ejei.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Inni kaminhalla kaom bangkha makoiya khat-um inni kha inkhatbit kanamin eii, Ama apumtak kha eini sik-ah akadai kha eii.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Ama'n inni kalei eii kha akathar miring inkhat amadiang min enasik-ah ama'n Jihudi ngai chongpe ngaili sinadan ngaikha aminmangnga kahoi kadai inzootna kha abool. Col 2:14
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Cross-ah ithi khan inmani inhalna kha Christa in aminmang, Cross jarra taksa inni kalei ekha taksa inkhatbit amin eya Pathian le aminjomjei. Col 1:20
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Halli ama'n aheiwa-ah akahoi akadai kha Pathian diang kalaak-ah akaom inmani diang khat-um kanaiya akaom nangnidiang aril. Isa 57:19
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Ajarchu Christa diangnga inphut Jihudi khat-um Zaatlop eini in Ratha inkhatbit ah Pa Pathian maikuungnga niheiwa mator.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Khawa jarra nangni chu woikhat inlet-ah khuolmi khat-um zaatlop kha emakchujei, takkha Pathian mi ngai khale inruoiya nirammi khat-um Pathian innsuungkhur mi ning ejei.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Tirton ngaili Pathian chongkachoi ngai'n innmun inleideeng halli inleideeng innmun chungnga insak inn kha nangni ning eii halli akil miliya in-ong lungpui kha Christa Jisu kha eii.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Inn pumpui khan amadiang inchun halli Pumi diang inthiang biak-inn ka-esik ah insak eii.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Halli nangni um Pathian in Ratha-ah i-om Christa diangnga insaksuom inn kha ning ejei.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.