Efésios 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARIB
1 Apha matiangchu nangni chong ningjuimak khat-um ningmanu jarra ratha lamtiang ningleithi kha eii.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Khawa laikhan nangni'n manmasituol kadikmak lamkha ningleijui khat-um lairalak rengramma waikaroonpa, Pathian kajuimakngai chungnga chuonkatho ratha nukkha ningjui
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Hiwangai karra eini rakip-um nipum khat-um nimalung imanuomkha nijuiya taksa lamma niringnga nileiom, khawa jarra eini um mi rakip le in-angnga, Pathian raangna nuoiya kaom sangai nilei eii.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Takkha minriang kalok Pathian in, ama minriangna kha eini chungnga alok jarra,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 eini'n nimanu roonna nileithiya nileiom innum, ama'n Christa le inruoiya anaminring. Riangwai jarra nangni ringna ningmu kha eii. Col 2:13
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Halli Pathian in Christa le inruoiya eini anaminring khat-um Christa Jisu diang niomjarra ama'n marwaan ramma amale inruoiya wai naminroon,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 hiwahi akahongsik pha rakip-ah minkhidan kaboi ama minriangna riangwai kha Christa diang anaminmu nasik eii.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ajarchu riangwai jarra ngamna khan nangni ringna ningmu kha eii; halli hiwahi nangni ithokha emak, takkha Pathian kutchoi kha eii,
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 tuteii innum in-or ommak nasik, chuontho jarra emak.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ajarchu eini ngaihi ama kutbool ni eii, Pathian in eini thosik-ah ileibool suojei chuon katha kathosik-ah Christa Jisu diangnga inabool kha ni eii.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Inpum tak-in wunkatan kin-eii kati (taksa-ah wun intan) inmani'n nangni naneiya inphut wunkatanmak Zaatlop ning eii natikha ngaidonru.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Khawa phakhan Christa diang leiom makchu, Pathian ikadang mi ngai lei-emak chu, Pathian le inzootna khan ram leiilaak mi ning-eii, manmasituolla ngamna khat-um Pathian kajetmak ninglei eii itikha ngaidonru.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Takkha apha khat-ah kalaak-ah kaleiom nangni ngaikha tuunchu Christa Jisu thisen khan Christa diang kanaiya inaheiruoi kha ning ejei.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Inni kaminhalla kaom bangkha makoiya khat-um inni kha inkhatbit kanamin eii, Ama apumtak kha eini sik-ah akadai kha eii.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Ama'n inni kalei eii kha akathar miring inkhat amadiang min enasik-ah ama'n Jihudi ngai chongpe ngaili sinadan ngaikha aminmangnga kahoi kadai inzootna kha abool. Col 2:14
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Cross-ah ithi khan inmani inhalna kha Christa in aminmang, Cross jarra taksa inni kalei ekha taksa inkhatbit amin eya Pathian le aminjomjei. Col 1:20
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Halli ama'n aheiwa-ah akahoi akadai kha Pathian diang kalaak-ah akaom inmani diang khat-um kanaiya akaom nangnidiang aril. Isa 57:19
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Ajarchu Christa diangnga inphut Jihudi khat-um Zaatlop eini in Ratha inkhatbit ah Pa Pathian maikuungnga niheiwa mator.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Khawa jarra nangni chu woikhat inlet-ah khuolmi khat-um zaatlop kha emakchujei, takkha Pathian mi ngai khale inruoiya nirammi khat-um Pathian innsuungkhur mi ning ejei.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Tirton ngaili Pathian chongkachoi ngai'n innmun inleideeng halli inleideeng innmun chungnga insak inn kha nangni ning eii halli akil miliya in-ong lungpui kha Christa Jisu kha eii.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Inn pumpui khan amadiang inchun halli Pumi diang inthiang biak-inn ka-esik ah insak eii.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Halli nangni um Pathian in Ratha-ah i-om Christa diangnga insaksuom inn kha ning ejei.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.