Apocalipse 1
The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ
1 Hiwa larik hin Jisu Christa in imalar ngaikha injia. Pathian in ama suokngai diang innot theiya kasuoksik ngaikha minmunasik Christa diang amalar. Christa in asuok John diang ama marwaan tirton inkhat ajuotirra aminjetjei,
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 Halli John in imu rakip ngaikha arilsuokjei. Hiwa hi-eii Pathian diangnga inphut chongpui khat-um Jisu Christa in imalarjei akadik ngaikha.
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 Hiwa larik akateel mi kha rawaan katha eii, hiwa larik suungnga injia chongmalar chongpui ngai karangai khat-um akajui mi ngaikha rawaan katha in-eii! Ajarchu hiwa rakip suoknasik apha kha anaijei.
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 John diangnga inphut Asia ramsuungnga kaom koisuok sari ngaidiang:
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 khat-um ngamna kaom sakhi ka-eii, akathi karra akaring masa, manmasituol reng rakip chungnga wai roonna kaom Jisu Christa diangnga inphut riangwai li kadai kha nangni chungnga omrase.
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 halli ama Pathian khat-um Apa sepa katho sik-ah rengram thiampu ngaikha anamin-eii. Jisu Christa diang lurna khat-um ranak kha hektik kaboi erase! Amen. Suok 19:6; Chonglar 5:10
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 Enru, suumphai le inruoiya ama ajuojei! Mi rakip in ama inmusik eii, kaseiya ama kasun ngai innum inmusik eii. Nuoipil chungnga kaom mi rakip in ama chungnga insirna inneisik eii. khawa takkha erase! Amen. Dan 7:13; Zech 12:10; Matt 24:30; Mk 13:26; Luk 21:27; Jn 19:34,37; 1 Thes 4:17
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 “Kei Inphutna (Alpha) khat-um Insuona (Omega) kha ka-eii,” Akaraatkhet Pumi Pathian in ati, “Tuun Pathian ka-eii, matiang um Pathian ka eii, khat-um akajuosik Pathian.” Chonglar 22:13; Suok 3:14
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Kei John ka-eii, nangni le suopui inchang, Christa nuk kajui ni-eii jarra ama rengram mi ka-eii nangni le kangaaklal omlekleiya poongraal kadaisuom inkhat kha ka-eii. Kei'n Pathian chong khat-um Jisu in akadik innamalarpi chongngai karil jarra Patmos inti tuiram khan kei innada.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 Pumi nikhuoni khan kei'n ratha-ah kaleiom, halli tampalooi rasa inringtak ka-ang rasa inkhat in kanuktiang makheiya aheiti.
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 Hin ati, “Nimu ngaikha nang majiaro, halli nimajia larik kha koisuok sari ngaidiang minchoiro: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, khat-um Laodicea.”
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 Kei'n tume karil kha munasik katia nuktiang kalei-en, khawa phakhan kei'n soonna meiserkeii sari kaleimu,
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 halli soonna meiserkeii sari karra miring sapa ka-ang inkhat kaleimu, akepar katung inchuol songkol inkhat inluk halli soonna koongkhit inkhat aroop-ah inwaal. Dan 7:13; 10:5
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 Ama sam kha keelngam mul angnga abang, kawur angnga achek, halli ama mit kha meimachuon ang; Dan 7:9; 10:6
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 ama keii kha meiya inrou thir-inling ang, halli ama rasa kha toongtui tarasa ang.
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 Ama kutchang tiang arsi sari om, halli amur makheiya ariam inni indou chempui ka-ngei asuok. Ama meel kha kani khan aranak rakip-ah ina-eel angnga ana-eel.
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 Kei'n ama kaleimu phakhan akeii kuungnga akathi ka-angnga kajuopur. Ama'n akut changtiang kha kachungnga duongnga aleiti, “Chimaro! Kei Inphutna li Insuona kha ka-eii.” Isa 44:6; 48:2; Chonglar 2:8; 22:13
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 Kei akaring chak ka-eii! Kei kaleithi, takkha tuunchu kei kumsoot sik-ah karing kha ka-ejei. Kei'n akathi khat-um kathiram chungnga wai roonna ranak kanei.
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 Majiaro, nimu ngaihi, tuunna kasuok khat-um nuktiang kasuoksik ngaihi.
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 Kakut changtiangnga kaom arsi sari khat-um soonna meiserkeii sari ngai ichoi tina khachu hi-eii: Arsi sari ngaihi koisuok sari ngai marwaan tirton ngaikha in-eii, halli soonna meiserkeii sari ngaihi koisuok sari ngaikha in-eii.
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.