2 Timóteo 3

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ajuohekna sik nikhuo ngai khanchu intakthei pha la-esik eii tihi ngaidonro.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Mi ngai'n intheinuo sik, saak-inraam, in-or, khat-um atheinuo ah inriltha, miminjakna, nulepa chongkajuimak, thopiman kajetmak, biaklam kajuimak;
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 inmani mi minriang kajetmak, riangwai kajetmak mikarilse, insuol-inseii halli chikaom in-esik eii; inmani'n akatha kha inmatirsik eii;
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 kathamak palaak katho, chuon ka-uoimak, halli in-or khan kasip in esik eii; Pathian neek-ah taksa hoina khan kheella kamanuom;
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 halli tuol tiangnga eini biaklam kajui omchan katho, takkha khawa inthiangtak ranak khachu inmani'n kazootmak inlahong omsik eii. Hiwa ka-ang mi ngaidiangnga inphut taandelro.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Inmani lekkhat in mi ngai inna inluut-ah manuomna rakip in ruoinarei iruoijei halli inleitho manu ngai'n minpoongnga kaom akasuol numeisa ngai insurra inlei-ompui,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 numeisa ngai'n akadik kha apha rakip-ah jetnasik inleitho takkha akadik kha supjet leijet matormu.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Jannes le Jambres in Moses diang inzoot makthei angnga, malung kaziingjei khat-um ngamna jarra kasuoljei hiwa mi ngai innum akadik kha zootmu, Suok 7:11
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Takkha Jannes le Jambres chungnga kasuok angnga, mi rakip in angtuk inmani inmome tikha inlamusik eii. Inmani akalaak simator nunu.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Takkha nangchu karingkhuo ah kingaidon, kaomchan, halli kanaminchuna ngaikha naheijuijei; halli ka-inngamna, kakhaang raatna, kaminriangna, kadei raatna,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 kei kapoongna khat-um karaalna ngaikha naheimujei. Antioch ah, Iconiumma, Lystra ah chikaom poongna kei'n kiheidei, omchan kasuok rakip nang in najet! Takkha khawa ngai rakip ah inphut Pumi'n kei anasanjei.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Christa Jisu le inruoiya inchunna suungnga pathian ringkhuo ah karing kamanuom mi rakip poongraal inmusik eii.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 halli mi kathamak ngaile katha omchan katho ngaikhan inmani maleisei intho inta halli mileiilak ngai kha-um maleisei inminthosik eii, akase in ena-ah inphut kheella kase in esik eii.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Takkha nangsik achu, akatuun kha nalei inchu jei halli na-inngamna khan kacheet-ah omtaro. Ajarchu nakaru ngai kha tu ngai in-eme nang in najetjei;
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 halli nasiinlaiya inphut singna kanape mator Christa Jisu ngamna jarra sanminringna katung nakaruoi Chong Inthiang nijetjei kha nang in ngaidonro.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Ajarchu Chong inthiang rakip hi Pathian phuuksaan khanna eii, akatuun kha minchunasik, akamasial kha rakooknasik, akatuunmak kha mintuunnasik, halli akadik ringkhuo minchuna jarra nemna kaom kha eii.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Khawajarra Pathian sepa katho mi khan chuon katha rakip thonasik ah rahoi kasuok khat-um puikatung enasik kha eii.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.