2 Timóteo 3

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ajuohekna sik nikhuo ngai khanchu intakthei pha la-esik eii tihi ngaidonro.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Mi ngai'n intheinuo sik, saak-inraam, in-or, khat-um atheinuo ah inriltha, miminjakna, nulepa chongkajuimak, thopiman kajetmak, biaklam kajuimak;
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 inmani mi minriang kajetmak, riangwai kajetmak mikarilse, insuol-inseii halli chikaom in-esik eii; inmani'n akatha kha inmatirsik eii;
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 kathamak palaak katho, chuon ka-uoimak, halli in-or khan kasip in esik eii; Pathian neek-ah taksa hoina khan kheella kamanuom;
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 halli tuol tiangnga eini biaklam kajui omchan katho, takkha khawa inthiangtak ranak khachu inmani'n kazootmak inlahong omsik eii. Hiwa ka-ang mi ngaidiangnga inphut taandelro.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Inmani lekkhat in mi ngai inna inluut-ah manuomna rakip in ruoinarei iruoijei halli inleitho manu ngai'n minpoongnga kaom akasuol numeisa ngai insurra inlei-ompui,
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 numeisa ngai'n akadik kha apha rakip-ah jetnasik inleitho takkha akadik kha supjet leijet matormu.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jannes le Jambres in Moses diang inzoot makthei angnga, malung kaziingjei khat-um ngamna jarra kasuoljei hiwa mi ngai innum akadik kha zootmu, Suok 7:11
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Takkha Jannes le Jambres chungnga kasuok angnga, mi rakip in angtuk inmani inmome tikha inlamusik eii. Inmani akalaak simator nunu.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Takkha nangchu karingkhuo ah kingaidon, kaomchan, halli kanaminchuna ngaikha naheijuijei; halli ka-inngamna, kakhaang raatna, kaminriangna, kadei raatna,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 kei kapoongna khat-um karaalna ngaikha naheimujei. Antioch ah, Iconiumma, Lystra ah chikaom poongna kei'n kiheidei, omchan kasuok rakip nang in najet! Takkha khawa ngai rakip ah inphut Pumi'n kei anasanjei.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Christa Jisu le inruoiya inchunna suungnga pathian ringkhuo ah karing kamanuom mi rakip poongraal inmusik eii.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 halli mi kathamak ngaile katha omchan katho ngaikhan inmani maleisei intho inta halli mileiilak ngai kha-um maleisei inminthosik eii, akase in ena-ah inphut kheella kase in esik eii.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Takkha nangsik achu, akatuun kha nalei inchu jei halli na-inngamna khan kacheet-ah omtaro. Ajarchu nakaru ngai kha tu ngai in-eme nang in najetjei;
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 halli nasiinlaiya inphut singna kanape mator Christa Jisu ngamna jarra sanminringna katung nakaruoi Chong Inthiang nijetjei kha nang in ngaidonro.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Ajarchu Chong inthiang rakip hi Pathian phuuksaan khanna eii, akatuun kha minchunasik, akamasial kha rakooknasik, akatuunmak kha mintuunnasik, halli akadik ringkhuo minchuna jarra nemna kaom kha eii.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Khawajarra Pathian sepa katho mi khan chuon katha rakip thonasik ah rahoi kasuok khat-um puikatung enasik kha eii.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.