2 Coríntios 4
The New Testament in Kharam (KFW) vs VC
1 Pathian ama minriangna suungnga hiwa chuon thosik hi keini diang anape jarra, keini'n kinmalung mindongmung.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Keini'n chuonruok le injakpui kaom chuon rakip kindasuojei; halli maleisei emakli insialla Pathian chongkha rilmung. Pathian mitmuwa katuun war kha kin eya, mi rakipdiang kase katha jetna malungkhan injet theinasik kintho kha eii.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Ajarchu keini'n chongkahoi kinril hi inthup inchu, inmangnga kaom ngaidiang bit inthup eii.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Khawa jarra inmani'n inngamnamu, Pathian ka-angjek Christa lurna Chong Kahoiya inphut ajuokawar war kha inmani'n inmumak nasik inmani karra kangamnamak ngai malungkha hiwa nuoipilchung pathian in inmit aminziingpi jei.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ajarchu keini kinpumtak kha kin-inrilsuok emak, takkha Pumi Jisu Christa kha eii, halli kinpumtak hi Jisu jar sikbit ah nangnisuok kin-angnga kinril eii.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Ajarchu, “Aziingna khan war kaminwarsik eii!” leikati Pathian khan Christa meelsuo kawar chungnga khan Pathian lurna jetna warra anakaruoi sik kinmalung suungnga war kha anaminwarpi jei. Inphut 1:3
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Takkha hiwa thomatorna ranak hi malarnasik keini kinpum sik-bit emak ah, Pathian ta enasik ah, keini'n neipilla inbool beella hiwa karei hi kinda eii.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Keini hi apha rakip ah innaminpoong, takkha kinmalung hongmak; keini thodan jetmung, takkha kinngamna kha mathaanmung;
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 keini inhalpui katamma kinnei, takkha keini sap kaneimak chu emung; halli woikhat in kase ah innawuok, takkha inmangmung.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Ama ringkhuo kha kinpumma inmuna sik-ah, akathi Jisu kha inmangsik kinpum suungnga apha rakip ah keini'n kinchoi.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Hiwa inmangsik kinpum hin Jisu ringna kha kinmalar theinasik, Jisu jarra kinringkhuo thinasik chikaom ngaikhan kin-omchak kha eii.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Hiwa tinachu keini chungnga thina khan chuon atho, halli nangni chungnga chu ringna khan chuon atho tina eii.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 “Kei'n kangamna, khawa jarra kei'n karil.” Chong inthiang in iti, khale in-angrip ngamna ratha khan keini innum kinril eii ajarchu keini'n kin-inngamna. Minpkla 116:10
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Ajarchu Pumi Jisu kaminring ama khan keini rakip um Jisu le inruoiya anaminringsik eii, halli nangnile inruoiya keini um amaikuungnga anaruoisik eii ti kha keini'n kinjet.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Hiwa rakip hi nangni sik-ah eii; halli Pathian riangwai hi mi katamtak chungnga atung jarra, Pathian lurna kha, inmani'n rokpuina nina kha kakheella inpenasik eii.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Hiwa jarsik bit-ah keini'n kinmalung minsiinmung; takkha keini kinpum kintaksa kha ajuo inwuoi innum, keini ratha mi khachu nisuo rakip ah hongthar dadet.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Ajarchu hiwa lekteii phabongkhat sikbit ah poongna nidei hin eini sik-ah, poongna neek-ah ngaksik kaom khat-um hektik kaboi lurna kha aheichoisik eii.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Ajarchu keini'n nimuthei phur kha emak ah, inmumak phurkhan kinmalung kinpe eii. Mit-ah muthei khachu pha bongkhat sik eii; takkha mit-ah nimutheimak khachu kumsoot sik-ah eii.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.