2 Coríntios 4
The New Testament in Kharam (KFW) vs NAA
1 Pathian ama minriangna suungnga hiwa chuon thosik hi keini diang anape jarra, keini'n kinmalung mindongmung.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Keini'n chuonruok le injakpui kaom chuon rakip kindasuojei; halli maleisei emakli insialla Pathian chongkha rilmung. Pathian mitmuwa katuun war kha kin eya, mi rakipdiang kase katha jetna malungkhan injet theinasik kintho kha eii.
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 Ajarchu keini'n chongkahoi kinril hi inthup inchu, inmangnga kaom ngaidiang bit inthup eii.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 Khawa jarra inmani'n inngamnamu, Pathian ka-angjek Christa lurna Chong Kahoiya inphut ajuokawar war kha inmani'n inmumak nasik inmani karra kangamnamak ngai malungkha hiwa nuoipilchung pathian in inmit aminziingpi jei.
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Ajarchu keini kinpumtak kha kin-inrilsuok emak, takkha Pumi Jisu Christa kha eii, halli kinpumtak hi Jisu jar sikbit ah nangnisuok kin-angnga kinril eii.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Ajarchu, “Aziingna khan war kaminwarsik eii!” leikati Pathian khan Christa meelsuo kawar chungnga khan Pathian lurna jetna warra anakaruoi sik kinmalung suungnga war kha anaminwarpi jei. Inphut 1:3
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Takkha hiwa thomatorna ranak hi malarnasik keini kinpum sik-bit emak ah, Pathian ta enasik ah, keini'n neipilla inbool beella hiwa karei hi kinda eii.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 Keini hi apha rakip ah innaminpoong, takkha kinmalung hongmak; keini thodan jetmung, takkha kinngamna kha mathaanmung;
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 keini inhalpui katamma kinnei, takkha keini sap kaneimak chu emung; halli woikhat in kase ah innawuok, takkha inmangmung.
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 Ama ringkhuo kha kinpumma inmuna sik-ah, akathi Jisu kha inmangsik kinpum suungnga apha rakip ah keini'n kinchoi.
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 Hiwa inmangsik kinpum hin Jisu ringna kha kinmalar theinasik, Jisu jarra kinringkhuo thinasik chikaom ngaikhan kin-omchak kha eii.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Hiwa tinachu keini chungnga thina khan chuon atho, halli nangni chungnga chu ringna khan chuon atho tina eii.
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 “Kei'n kangamna, khawa jarra kei'n karil.” Chong inthiang in iti, khale in-angrip ngamna ratha khan keini innum kinril eii ajarchu keini'n kin-inngamna. Minpkla 116:10
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 Ajarchu Pumi Jisu kaminring ama khan keini rakip um Jisu le inruoiya anaminringsik eii, halli nangnile inruoiya keini um amaikuungnga anaruoisik eii ti kha keini'n kinjet.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 Hiwa rakip hi nangni sik-ah eii; halli Pathian riangwai hi mi katamtak chungnga atung jarra, Pathian lurna kha, inmani'n rokpuina nina kha kakheella inpenasik eii.
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 Hiwa jarsik bit-ah keini'n kinmalung minsiinmung; takkha keini kinpum kintaksa kha ajuo inwuoi innum, keini ratha mi khachu nisuo rakip ah hongthar dadet.
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 Ajarchu hiwa lekteii phabongkhat sikbit ah poongna nidei hin eini sik-ah, poongna neek-ah ngaksik kaom khat-um hektik kaboi lurna kha aheichoisik eii.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 Ajarchu keini'n nimuthei phur kha emak ah, inmumak phurkhan kinmalung kinpe eii. Mit-ah muthei khachu pha bongkhat sik eii; takkha mit-ah nimutheimak khachu kumsoot sik-ah eii.
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.