2 Coríntios 4

The New Testament in Kharam (KFW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pathian ama minriangna suungnga hiwa chuon thosik hi keini diang anape jarra, keini'n kinmalung mindongmung.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Keini'n chuonruok le injakpui kaom chuon rakip kindasuojei; halli maleisei emakli insialla Pathian chongkha rilmung. Pathian mitmuwa katuun war kha kin eya, mi rakipdiang kase katha jetna malungkhan injet theinasik kintho kha eii.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Ajarchu keini'n chongkahoi kinril hi inthup inchu, inmangnga kaom ngaidiang bit inthup eii.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Khawa jarra inmani'n inngamnamu, Pathian ka-angjek Christa lurna Chong Kahoiya inphut ajuokawar war kha inmani'n inmumak nasik inmani karra kangamnamak ngai malungkha hiwa nuoipilchung pathian in inmit aminziingpi jei.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Ajarchu keini kinpumtak kha kin-inrilsuok emak, takkha Pumi Jisu Christa kha eii, halli kinpumtak hi Jisu jar sikbit ah nangnisuok kin-angnga kinril eii.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Ajarchu, “Aziingna khan war kaminwarsik eii!”” leikati Pathian khan Christa meelsuo kawar chungnga khan Pathian lurna jetna warra anakaruoi sik kinmalung suungnga war kha anaminwarpi jei. Inphut 1:3
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Takkha hiwa thomatorna ranak hi malarnasik keini kinpum sik-bit emak ah, Pathian ta enasik ah, keini'n neipilla inbool beella hiwa karei hi kinda eii.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Keini hi apha rakip ah innaminpoong, takkha kinmalung hongmak; keini thodan jetmung, takkha kinngamna kha mathaanmung;
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 keini inhalpui katamma kinnei, takkha keini sap kaneimak chu emung; halli woikhat in kase ah innawuok, takkha inmangmung.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Ama ringkhuo kha kinpumma inmuna sik-ah, akathi Jisu kha inmangsik kinpum suungnga apha rakip ah keini'n kinchoi.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Hiwa inmangsik kinpum hin Jisu ringna kha kinmalar theinasik, Jisu jarra kinringkhuo thinasik chikaom ngaikhan kin-omchak kha eii.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Hiwa tinachu keini chungnga thina khan chuon atho, halli nangni chungnga chu ringna khan chuon atho tina eii.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 “Kei'n kangamna, khawa jarra kei'n karil.”” Chong inthiang in iti, khale in-angrip ngamna ratha khan keini innum kinril eii ajarchu keini'n kin-inngamna. Minpkla 116:10
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Ajarchu Pumi Jisu kaminring ama khan keini rakip um Jisu le inruoiya anaminringsik eii, halli nangnile inruoiya keini um amaikuungnga anaruoisik eii ti kha keini'n kinjet.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Hiwa rakip hi nangni sik-ah eii; halli Pathian riangwai hi mi katamtak chungnga atung jarra, Pathian lurna kha, inmani'n rokpuina nina kha kakheella inpenasik eii.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Hiwa jarsik bit-ah keini'n kinmalung minsiinmung; takkha keini kinpum kintaksa kha ajuo inwuoi innum, keini ratha mi khachu nisuo rakip ah hongthar dadet.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Ajarchu hiwa lekteii phabongkhat sikbit ah poongna nidei hin eini sik-ah, poongna neek-ah ngaksik kaom khat-um hektik kaboi lurna kha aheichoisik eii.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Ajarchu keini'n nimuthei phur kha emak ah, inmumak phurkhan kinmalung kinpe eii. Mit-ah muthei khachu pha bongkhat sik eii; takkha mit-ah nimutheimak khachu kumsoot sik-ah eii.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.