2 Coríntios 4
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI
1 Pathian ama minriangna suungnga hiwa chuon thosik hi keini diang anape jarra, keini'n kinmalung mindongmung.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Keini'n chuonruok le injakpui kaom chuon rakip kindasuojei; halli maleisei emakli insialla Pathian chongkha rilmung. Pathian mitmuwa katuun war kha kin eya, mi rakipdiang kase katha jetna malungkhan injet theinasik kintho kha eii.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Ajarchu keini'n chongkahoi kinril hi inthup inchu, inmangnga kaom ngaidiang bit inthup eii.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Khawa jarra inmani'n inngamnamu, Pathian ka-angjek Christa lurna Chong Kahoiya inphut ajuokawar war kha inmani'n inmumak nasik inmani karra kangamnamak ngai malungkha hiwa nuoipilchung pathian in inmit aminziingpi jei.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ajarchu keini kinpumtak kha kin-inrilsuok emak, takkha Pumi Jisu Christa kha eii, halli kinpumtak hi Jisu jar sikbit ah nangnisuok kin-angnga kinril eii.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Ajarchu, “Aziingna khan war kaminwarsik eii!” leikati Pathian khan Christa meelsuo kawar chungnga khan Pathian lurna jetna warra anakaruoi sik kinmalung suungnga war kha anaminwarpi jei. Inphut 1:3
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Takkha hiwa thomatorna ranak hi malarnasik keini kinpum sik-bit emak ah, Pathian ta enasik ah, keini'n neipilla inbool beella hiwa karei hi kinda eii.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Keini hi apha rakip ah innaminpoong, takkha kinmalung hongmak; keini thodan jetmung, takkha kinngamna kha mathaanmung;
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 keini inhalpui katamma kinnei, takkha keini sap kaneimak chu emung; halli woikhat in kase ah innawuok, takkha inmangmung.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Ama ringkhuo kha kinpumma inmuna sik-ah, akathi Jisu kha inmangsik kinpum suungnga apha rakip ah keini'n kinchoi.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Hiwa inmangsik kinpum hin Jisu ringna kha kinmalar theinasik, Jisu jarra kinringkhuo thinasik chikaom ngaikhan kin-omchak kha eii.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Hiwa tinachu keini chungnga thina khan chuon atho, halli nangni chungnga chu ringna khan chuon atho tina eii.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 “Kei'n kangamna, khawa jarra kei'n karil.” Chong inthiang in iti, khale in-angrip ngamna ratha khan keini innum kinril eii ajarchu keini'n kin-inngamna. Minpkla 116:10
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Ajarchu Pumi Jisu kaminring ama khan keini rakip um Jisu le inruoiya anaminringsik eii, halli nangnile inruoiya keini um amaikuungnga anaruoisik eii ti kha keini'n kinjet.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Hiwa rakip hi nangni sik-ah eii; halli Pathian riangwai hi mi katamtak chungnga atung jarra, Pathian lurna kha, inmani'n rokpuina nina kha kakheella inpenasik eii.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Hiwa jarsik bit-ah keini'n kinmalung minsiinmung; takkha keini kinpum kintaksa kha ajuo inwuoi innum, keini ratha mi khachu nisuo rakip ah hongthar dadet.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Ajarchu hiwa lekteii phabongkhat sikbit ah poongna nidei hin eini sik-ah, poongna neek-ah ngaksik kaom khat-um hektik kaboi lurna kha aheichoisik eii.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Ajarchu keini'n nimuthei phur kha emak ah, inmumak phurkhan kinmalung kinpe eii. Mit-ah muthei khachu pha bongkhat sik eii; takkha mit-ah nimutheimak khachu kumsoot sik-ah eii.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.