2 Coríntios 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARC
1 Khawajarra ningmalung kaminpoongsik ah kei'n nangnidiang woikhat hongmak nasik ka-inngaidonjei.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Ajarchu kei'n ningmalung kaminpoong inchu, kei'n kiminpoong ama kha eleiya tu-in keihi naminrok niyame?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Khawa jarra kei kanaminrok mi ngai malung minpoong nasik ah kei nangnidiang hong zootmong, khawa jarra khawa chemajia kha kiheimajia eii. Ajarchu kei karokpha, nangni rakip um ningrok eii tia ka-inngamna eii.
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 Ajarchu kheella kapoong karaal khat-um malungkana khan kei'n nangnidiang mitrathi sarra kamajiajei, hiwahi nangni malung minpoongnasik emak, takkha kei'n nangni rakip kha inthiangnga kanaminriang tikha ningjetnasik eii.
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Tuun miring inkhat in tu ka-ang malung iminpoong om inchu, ama'n keidiang khan naminpoong emak, takkha nangni rakip-um lekkhat anaminpoong jei. (Ajarchu hiwahi amadiang phurrik ka-esik manuom mongnga kiril eii.)
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 Nangni katam khat in hinthoa rachaaksik hi hiwa miring sik achu rahoi asuok.
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Kha e-innum tuunchu, ama kha amalung masokpi inlang, rangaidamru: kha emak inchu, ama malung hoimakna khan amator thengsik eii.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 Halli ama kha inthiangtak-ah ningminriangna kha ajetnasik mindikru tia kinaheini eii.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Kei'n kanaminchuna kha apha rakip-ah kajui sik-ah ning-insuuk chakbe, halli ensuina aheiwapha angtuk kacheet-ah ningngir matorme ti jetnasik hiwa chemajia hi kiheimajia eii.
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Angme mi ngai'n intho kha nangni'n ning-ngaidam pha, kei-innum inmani kangaidamjei; ajarchu, kei'n kangaidam pha, nangni jarra Christa maikuungnga angrakip kha kangaidamsik ejei.
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 Hiwahi Seitan in anemna kha eini chungnga inphut aleimak nasik eii; ajarchu ama chuonminsuuk kha angme eini'n nijetmak emak.
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 Kei'n Christa jarra chongkahoi rilnasik bit-ah Troas katungpha, Pumi'n chuonthonasik lam anamalongpi kha kei'n kamujei. Chuon 20:1
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Takkha kei'n ni-u ninai Titus kha kamumak jarra, kamalung aleipoong; halli inmani ka-inthenpuiya, Macedonia tiang kei kasijei.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Takkha Pathian kha minpaak omchak rase! ajarchu Christa raalmatorna karok-ah sina khan raalring angnga Christa le inruoiya inchunna suungnga Pathian in apha rakip-ah anakeiruoi chak. Halli amun rakip-ah sariak rimkahoi angnga phuonnasik Christa jarra minjetnasik Pathian in naneiman eii.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 Ajarchu ringna kamu ngaile inmang ngai karra einihi sariak rimkahoi Christa in Pathian diang ipeii dooiphur ka-ang ni-eii.
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Ajarchu inmangnga kaom ngai sikchu, thinasik tur-rim kha eii, takkha ringna kamungai sikchu hongringna sik sariak rimkahoi kha ejei. Hanchu hiwa chuonsik tume rahoikasuok?
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 Mi katamtak in Pathian chong kha sial louna tiang insi angnga keini kasi emung, takkha Pathian in keini natir jarra, Christa suok angnga malung inthiangtak-ah ama maikuungnga keini kinril eii.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.