1 Tessalonicenses 5

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ulenai ngai, apha khat-um kumli tha ngai jarra angtikme hiwa ngai kasuoksik nangnidiang heimajiasik rangaimakjei.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ajarchu inruup inkhat in zaanna iheiwa angnga Pumi Nikhuo kha ajuotungsik eii tihi nangni'n inthiangnga ningjet. Matt 24:43; Luk 12:39; 2 Pet 3:10
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Mi ngai'n, “Angrakip adaijei khat-um chisik ommak jei,”” inti pha, jetlei-theileiya inmangna kha inmani chungnga ajuosik eii. Nai kaneisik numeisa inkhat chungnga jetlei-theileiya naiha kana kahong angnga Pumi Nikhuo kha-um ajuosik eii, halli khawa kha inmani'n inlit matornunu.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Takkha ulenai ngai, nangnichu akaziingnga kaom emakchu jei, inruup khan nangni naminlai angnga khawa Nikhuo khan nangni naminlai marase.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ajarchu nangni rakip suunta ka-eii, war mi ngaikha ning-ejei. Eini zaan mi emakmi emakli akaziingta emakmi.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Khawa jarra, aleiilak ngai angnga zaalkhai mui; eini harchakrui halli inringchakrui.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Zaan phakhan mi ngai'n inzaal; halli ju-inrui mi ngaikhan Zaankhan in-inrui.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Takkha eini suun mi ni-eii, halli eini ni-inringchak sik eii. minriang li ingamna hi eini'n phou nimin-esik eii, halli sanminringna inngamna kha raallukhu nimin-esik eii. Isa 59:17; Eph 6:13-17
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Pathian in eini hi ama raangna kha kamusik-ah inakadang emak, takkha eini Nipumi Jisu Christa jarra sanminringna kamusik ah inakadang ejei,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Ama ajuopha, eini nileithi emakli nileiring innum, amale inruoiya niring suomnasik ah ama'n einisik anathipi jei.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Khawa jarra nangni'n tuunna ningtho angnga, inkhat li inkhat insanru halli inkhat li inkhat malung insokru.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ulenai ngai, Christian ringkhuo tiang nangni karra chuon katho ngai, nangni kanaminchu khat-um lamkakei ngaikha akatha ah khoya thoru tia nangnidiang nina kinheinei.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Inmani'n khawa chuon intho jarra minriangna le inruoiya kheella inmani kha khoya thoru. nangni karra akadai omrase.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ulenai ngai, keini'n nangni masokna kinheinei, akadool ngaikha rakookru, akachi ngaikha malung minngarpiru, akasuol ngaikha sanru, mirakip le kadeiraat eru.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Tu inkhat innum akathamak kha akathamak khan mi inkhat diang maletkir marase, takkha apha rakip-ah mi rakip diang halli inkhat li inkhat diang katha thonasik entokru.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Apha rakip ah rokru,
16 Estejam sempre alegres.
17 inchat omleiya niru,
17 Nunca deixem de orar.
18 angrakip-ah minpaakru. Hiwahi Christa Jisu diang nangni sik-ah Pathian lungdou kha eii.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ratha Inthiang kha minnuor maru;
19 Não apaguem o Espírito.
20 Pathian chongkachoi ngai chong ngaikha ralaangmak thomaru.
20 Não desprezem as profecias,
21 Takkha chong rakip ngaikha enminru: akatha kha kacheet-ah mahuumru
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 halli akathamak rakip ngaikha mathaanru.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Kadai kanape Pathian ama khan, nangni kha angrakip-ah naminthiang rase, halli eini Nipumi Jisu Christa ajuopha khan. Ningratha, ningringphuuk, khat-um ningtaksa pumpui kha inthiangnga nadarase,
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nangni kanakoipa kha ngamna kaom ejarra, ama'n khawakha anathopisik eii.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ulenai ngai, keinisik um nanipiru.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Inthiang inzoople inruoiya kangamna rakip khoya inthoru.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Hiwa chemajia hi kangamna rakip diang teelpinasik kei'n Pumi thomatorna ranak khan nangni masokna kaheinei.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Nipumi Jisu Christa riangwai khan nangni kha naompui rase.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.