1 Tessalonicenses 5

The New Testament in Kharam (KFW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ulenai ngai, apha khat-um kumli tha ngai jarra angtikme hiwa ngai kasuoksik nangnidiang heimajiasik rangaimakjei.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Ajarchu inruup inkhat in zaanna iheiwa angnga Pumi Nikhuo kha ajuotungsik eii tihi nangni'n inthiangnga ningjet. Matt 24:43; Luk 12:39; 2 Pet 3:10
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Mi ngai'n, “Angrakip adaijei khat-um chisik ommak jei,”” inti pha, jetlei-theileiya inmangna kha inmani chungnga ajuosik eii. Nai kaneisik numeisa inkhat chungnga jetlei-theileiya naiha kana kahong angnga Pumi Nikhuo kha-um ajuosik eii, halli khawa kha inmani'n inlit matornunu.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Takkha ulenai ngai, nangnichu akaziingnga kaom emakchu jei, inruup khan nangni naminlai angnga khawa Nikhuo khan nangni naminlai marase.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Ajarchu nangni rakip suunta ka-eii, war mi ngaikha ning-ejei. Eini zaan mi emakmi emakli akaziingta emakmi.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Khawa jarra, aleiilak ngai angnga zaalkhai mui; eini harchakrui halli inringchakrui.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Zaan phakhan mi ngai'n inzaal; halli ju-inrui mi ngaikhan Zaankhan in-inrui.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Takkha eini suun mi ni-eii, halli eini ni-inringchak sik eii. minriang li ingamna hi eini'n phou nimin-esik eii, halli sanminringna inngamna kha raallukhu nimin-esik eii. Isa 59:17; Eph 6:13-17
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Pathian in eini hi ama raangna kha kamusik-ah inakadang emak, takkha eini Nipumi Jisu Christa jarra sanminringna kamusik ah inakadang ejei,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ama ajuopha, eini nileithi emakli nileiring innum, amale inruoiya niring suomnasik ah ama'n einisik anathipi jei.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Khawa jarra nangni'n tuunna ningtho angnga, inkhat li inkhat insanru halli inkhat li inkhat malung insokru.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Ulenai ngai, Christian ringkhuo tiang nangni karra chuon katho ngai, nangni kanaminchu khat-um lamkakei ngaikha akatha ah khoya thoru tia nangnidiang nina kinheinei.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Inmani'n khawa chuon intho jarra minriangna le inruoiya kheella inmani kha khoya thoru. nangni karra akadai omrase.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Ulenai ngai, keini'n nangni masokna kinheinei, akadool ngaikha rakookru, akachi ngaikha malung minngarpiru, akasuol ngaikha sanru, mirakip le kadeiraat eru.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Tu inkhat innum akathamak kha akathamak khan mi inkhat diang maletkir marase, takkha apha rakip-ah mi rakip diang halli inkhat li inkhat diang katha thonasik entokru.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Apha rakip ah rokru,
16 Regozijai-vos sempre.
17 inchat omleiya niru,
17 Orai sem cessar.
18 angrakip-ah minpaakru. Hiwahi Christa Jisu diang nangni sik-ah Pathian lungdou kha eii.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Ratha Inthiang kha minnuor maru;
19 Não extingais o Espírito;
20 Pathian chongkachoi ngai chong ngaikha ralaangmak thomaru.
20 não desprezeis as profecias,
21 Takkha chong rakip ngaikha enminru: akatha kha kacheet-ah mahuumru
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 halli akathamak rakip ngaikha mathaanru.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Kadai kanape Pathian ama khan, nangni kha angrakip-ah naminthiang rase, halli eini Nipumi Jisu Christa ajuopha khan. Ningratha, ningringphuuk, khat-um ningtaksa pumpui kha inthiangnga nadarase,
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nangni kanakoipa kha ngamna kaom ejarra, ama'n khawakha anathopisik eii.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Ulenai ngai, keinisik um nanipiru.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Inthiang inzoople inruoiya kangamna rakip khoya inthoru.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Hiwa chemajia hi kangamna rakip diang teelpinasik kei'n Pumi thomatorna ranak khan nangni masokna kaheinei.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Nipumi Jisu Christa riangwai khan nangni kha naompui rase.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.