1 Tessalonicenses 5

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ulenai ngai, apha khat-um kumli tha ngai jarra angtikme hiwa ngai kasuoksik nangnidiang heimajiasik rangaimakjei.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ajarchu inruup inkhat in zaanna iheiwa angnga Pumi Nikhuo kha ajuotungsik eii tihi nangni'n inthiangnga ningjet. Matt 24:43; Luk 12:39; 2 Pet 3:10
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Mi ngai'n, “Angrakip adaijei khat-um chisik ommak jei,”” inti pha, jetlei-theileiya inmangna kha inmani chungnga ajuosik eii. Nai kaneisik numeisa inkhat chungnga jetlei-theileiya naiha kana kahong angnga Pumi Nikhuo kha-um ajuosik eii, halli khawa kha inmani'n inlit matornunu.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Takkha ulenai ngai, nangnichu akaziingnga kaom emakchu jei, inruup khan nangni naminlai angnga khawa Nikhuo khan nangni naminlai marase.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Ajarchu nangni rakip suunta ka-eii, war mi ngaikha ning-ejei. Eini zaan mi emakmi emakli akaziingta emakmi.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Khawa jarra, aleiilak ngai angnga zaalkhai mui; eini harchakrui halli inringchakrui.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Zaan phakhan mi ngai'n inzaal; halli ju-inrui mi ngaikhan Zaankhan in-inrui.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Takkha eini suun mi ni-eii, halli eini ni-inringchak sik eii. minriang li ingamna hi eini'n phou nimin-esik eii, halli sanminringna inngamna kha raallukhu nimin-esik eii. Isa 59:17; Eph 6:13-17
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Pathian in eini hi ama raangna kha kamusik-ah inakadang emak, takkha eini Nipumi Jisu Christa jarra sanminringna kamusik ah inakadang ejei,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ama ajuopha, eini nileithi emakli nileiring innum, amale inruoiya niring suomnasik ah ama'n einisik anathipi jei.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Khawa jarra nangni'n tuunna ningtho angnga, inkhat li inkhat insanru halli inkhat li inkhat malung insokru.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Ulenai ngai, Christian ringkhuo tiang nangni karra chuon katho ngai, nangni kanaminchu khat-um lamkakei ngaikha akatha ah khoya thoru tia nangnidiang nina kinheinei.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Inmani'n khawa chuon intho jarra minriangna le inruoiya kheella inmani kha khoya thoru. nangni karra akadai omrase.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ulenai ngai, keini'n nangni masokna kinheinei, akadool ngaikha rakookru, akachi ngaikha malung minngarpiru, akasuol ngaikha sanru, mirakip le kadeiraat eru.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Tu inkhat innum akathamak kha akathamak khan mi inkhat diang maletkir marase, takkha apha rakip-ah mi rakip diang halli inkhat li inkhat diang katha thonasik entokru.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Apha rakip ah rokru,
16 Alegrem-se sempre.
17 inchat omleiya niru,
17 Orem continuamente.
18 angrakip-ah minpaakru. Hiwahi Christa Jisu diang nangni sik-ah Pathian lungdou kha eii.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ratha Inthiang kha minnuor maru;
19 Não apaguem o Espírito.
20 Pathian chongkachoi ngai chong ngaikha ralaangmak thomaru.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Takkha chong rakip ngaikha enminru: akatha kha kacheet-ah mahuumru
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 halli akathamak rakip ngaikha mathaanru.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Kadai kanape Pathian ama khan, nangni kha angrakip-ah naminthiang rase, halli eini Nipumi Jisu Christa ajuopha khan. Ningratha, ningringphuuk, khat-um ningtaksa pumpui kha inthiangnga nadarase,
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nangni kanakoipa kha ngamna kaom ejarra, ama'n khawakha anathopisik eii.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Ulenai ngai, keinisik um nanipiru.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Inthiang inzoople inruoiya kangamna rakip khoya inthoru.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Hiwa chemajia hi kangamna rakip diang teelpinasik kei'n Pumi thomatorna ranak khan nangni masokna kaheinei.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Nipumi Jisu Christa riangwai khan nangni kha naompui rase.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.