1 Timóteo 1
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI
1 Eini Kanakatanpa Pathian khat-um eini inngamna ka eii Christa Jisu chongpeii dungjuiya Christa Jisu tirton Paul makheiya eii.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Inngamna jarra inthiang kei kasapa Timothy diang um:
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Kei'n Macedonia kasina lamma nangnadiang kinamasokzoot khachu, nang in Ephesus khan omro khawakha e-inchu miring lekkhatkha kathamak kaminchu ngaikha daru tia chong napesik eii.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Tiallaiya thurchi khat-um hekdan kaommak nipi nipu ngai khangjarra murruolsiak bit thonasik ka-ekha mathaan nasik tipiru, ajarchu inngamna ah nijet Pathian ingaidon kha inmani'n sepa thomujei.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Hiwa chongpeii jarra thosik arei khachu inthiang malungsuung makheiya kahongsuok minriang, kase katha jetna malung, khat-um inthiangnga inngamna kanei enasik eii.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Mi lekkhat in hiwa ngairakip inmathaanna, aka-am ngai inbiakna tiang inletjei.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Inmani'n Pathian Dan karu inlei ezoot, takkha inmani'n inpumtak ah chongngai emakli inngamnatheiya inril chong rakip kha um leijetmatormu.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Tichu eini'n nijet Danhi inliingnasik munna inliingna inchu katha eii.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Hiwahi jetru, Danhi kadik mi ngaisik ah inbool emak, takkha Dankajui mak li chongkajuimak ngaisik, han Pathian kajetmak ngaisik, manu karoon ngaisik, han Pathain sepa kathomak li Pathian kachimak ngaisik, anu apa kathat ngaisik, khat-um mi kathat ngaisik,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 zool-inthai ngaisik, pasalli pasal zool-inthai ngaisik, kathamak ah mi kasur ngaisik, maleisei karil ngaisik, kadikmak sakhi kapei ngaisik emakli katha chongminchu kajuimak ngaisik-ah ibool eii.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Kalurkalian khat-um rawaan katha Pathian makheiya chongkahoi ngaihi chongkahoiya nimu minchuna dungjuiya karilsuok sik-ah kei kadiang anapejei.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Kachuon thomatornasik ah ranak kanapeii eini Pumi Christa Jisu kha kaminpaak. Ama sepa kathosik rahoi ka-eii tia ana-ngaidon jarra khat-um anakadang jarra kei'n ama kha kaminpaak.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Akatheng pha ah kei'n ama kha kathamak ah kaleiril khat-um kaleirilthai halli kaleirachaak, takkha Pathian in keikadiang anaminriang, ajarchu kei'n inngamnakha leineimong halli kei'n angme kitho kha kaleijetmak jarra eii. Chuon 8:3; 9:4,5
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Eini Pumi riangwai khale inruoiya Christa Jisu diangnga kaom inngamnali minriang nakha ama'n kei kadiang katamma anajuobunthuon pijei.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Hiwahi akadik chongril kha eii, inthiangnga keiluutsik khat-um ngamnasik eii: Christa Jisu'n nuoipilchungnga ijuohi manu karoon ngai sanringnasik eii, inmani ngai karra keihi manu karoonkhet ka-eii.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Takkha Pathian in manu karoonkhet kei kadiang anaminriang jarra Christa Jisu in ama malung dainakha keikadiang naminmute, akahongsik pha-ah amadiang ka-inngamnasik khat-um hektik kaboi ringna kalamusik inmanidiang minkhina inchangnasik eii.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Khale inruoiya hektik kaneimaksik reng, kathi maksik khat-um nimumak Pathian khabit, kayarui khat-um hektik kaboiya minlurrui! Amen.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Kasapa Timothy, tiallaiya Pathian chongkachoi ngai'n nang najarra inleiril chongngai kha kei'n nangnadiang hiwa chongpehi kinapeii ejei. Hiwa chong rakip ngaihi raalkha kathatak-ah indeipuinasik-ah raalphurra inliingnaro,
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 halli inngamna khat-um katha kajet malungkha roonro. Mi lekkhat in inmani malung kha ra-ngai mujei halli inmani inngamna kha inminmangjei.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Inmani ngai karra Hymenaeus khat-um Alexander hium Pathian karilse kada inchunna sik-ah kei'n karachaak ah Seitan kutchungnga kapeluutjei.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.