1 Timóteo 1

The New Testament in Kharam (KFW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eini Kanakatanpa Pathian khat-um eini inngamna ka eii Christa Jisu chongpeii dungjuiya Christa Jisu tirton Paul makheiya eii.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Inngamna jarra inthiang kei kasapa Timothy diang um:
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Kei'n Macedonia kasina lamma nangnadiang kinamasokzoot khachu, nang in Ephesus khan omro khawakha e-inchu miring lekkhatkha kathamak kaminchu ngaikha daru tia chong napesik eii.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Tiallaiya thurchi khat-um hekdan kaommak nipi nipu ngai khangjarra murruolsiak bit thonasik ka-ekha mathaan nasik tipiru, ajarchu inngamna ah nijet Pathian ingaidon kha inmani'n sepa thomujei.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Hiwa chongpeii jarra thosik arei khachu inthiang malungsuung makheiya kahongsuok minriang, kase katha jetna malung, khat-um inthiangnga inngamna kanei enasik eii.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Mi lekkhat in hiwa ngairakip inmathaanna, aka-am ngai inbiakna tiang inletjei.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Inmani'n Pathian Dan karu inlei ezoot, takkha inmani'n inpumtak ah chongngai emakli inngamnatheiya inril chong rakip kha um leijetmatormu.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Tichu eini'n nijet Danhi inliingnasik munna inliingna inchu katha eii.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Hiwahi jetru, Danhi kadik mi ngaisik ah inbool emak, takkha Dankajui mak li chongkajuimak ngaisik, han Pathian kajetmak ngaisik, manu karoon ngaisik, han Pathain sepa kathomak li Pathian kachimak ngaisik, anu apa kathat ngaisik, khat-um mi kathat ngaisik,
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 zool-inthai ngaisik, pasalli pasal zool-inthai ngaisik, kathamak ah mi kasur ngaisik, maleisei karil ngaisik, kadikmak sakhi kapei ngaisik emakli katha chongminchu kajuimak ngaisik-ah ibool eii.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Kalurkalian khat-um rawaan katha Pathian makheiya chongkahoi ngaihi chongkahoiya nimu minchuna dungjuiya karilsuok sik-ah kei kadiang anapejei.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Kachuon thomatornasik ah ranak kanapeii eini Pumi Christa Jisu kha kaminpaak. Ama sepa kathosik rahoi ka-eii tia ana-ngaidon jarra khat-um anakadang jarra kei'n ama kha kaminpaak.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Akatheng pha ah kei'n ama kha kathamak ah kaleiril khat-um kaleirilthai halli kaleirachaak, takkha Pathian in keikadiang anaminriang, ajarchu kei'n inngamnakha leineimong halli kei'n angme kitho kha kaleijetmak jarra eii. Chuon 8:3; 9:4,5
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Eini Pumi riangwai khale inruoiya Christa Jisu diangnga kaom inngamnali minriang nakha ama'n kei kadiang katamma anajuobunthuon pijei.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Hiwahi akadik chongril kha eii, inthiangnga keiluutsik khat-um ngamnasik eii: Christa Jisu'n nuoipilchungnga ijuohi manu karoon ngai sanringnasik eii, inmani ngai karra keihi manu karoonkhet ka-eii.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Takkha Pathian in manu karoonkhet kei kadiang anaminriang jarra Christa Jisu in ama malung dainakha keikadiang naminmute, akahongsik pha-ah amadiang ka-inngamnasik khat-um hektik kaboi ringna kalamusik inmanidiang minkhina inchangnasik eii.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Khale inruoiya hektik kaneimaksik reng, kathi maksik khat-um nimumak Pathian khabit, kayarui khat-um hektik kaboiya minlurrui! Amen.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Kasapa Timothy, tiallaiya Pathian chongkachoi ngai'n nang najarra inleiril chongngai kha kei'n nangnadiang hiwa chongpehi kinapeii ejei. Hiwa chong rakip ngaihi raalkha kathatak-ah indeipuinasik-ah raalphurra inliingnaro,
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 halli inngamna khat-um katha kajet malungkha roonro. Mi lekkhat in inmani malung kha ra-ngai mujei halli inmani inngamna kha inminmangjei.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Inmani ngai karra Hymenaeus khat-um Alexander hium Pathian karilse kada inchunna sik-ah kei'n karachaak ah Seitan kutchungnga kapeluutjei.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.