1 Pedro 5

The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kei'n koisuok karoon inkhat kachangnga koisuok karoon ngaidiang kanati, khawa khachu keihi Christa poongna raalna jarra sakhi ka-eii halli kei'n akalajuosik lurlian nakha kalachansik eii. Kei'n nangnidiang kanatinook
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Pathian in inapeii keelngam rahooingai kakhaalsik chuonkha malung karok ah thoru, Pathian i-naminthozoot dungjuiya thoru khat-um ningthozoot makpumma thomaru. Nangni ningchuon kha sialsum munasik bit-ah thomaru, takkha malung inthiangnga sepa thoru. Jn 21:15-17
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Han nangnidiang keiruoisik ah innapeii mi ngai chungnga wai roonnasik thomaru, takkha keelngam rahooi ngaidiang omchan kathakha inchangru.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Halli akaliankhet keelngam kakhaalpa ajuo kaalkhan nangnidiang kachuoi kaboi lurna renglukhu kha ningmusik eii.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Khangdoong ngai hiwa angnga upa ngaidiang ningpum kha peluutru. Nangni rakip ngai'n khatli khatdiang nunchan kaom puondiar kha inlukru, ajarchu, chong inthiang in ati, “Pathian in in-or mi ngaikha zootmak, takkha nunchan inchuol mi ngaidiang riangwai kha apeii.””Chongil 3:34
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Pathian ranak kutnuoiya ningtheinuoa nunchan inchuol eru, khawakha e-inchu ama'n nangni kha apha kachatak ah nakadom saangsik eii. Matt 23:12; Luk 14:11; 18:14
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Nangni malung dongna rakip ah Pathian diang peluutru, ajarchu ama'n nangnikha anaompui.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Inringchakru, insingtheiru! nangni kana-inhalpui Seitan kha sabakkai inraam angnga aloonna om, halli miring inkhat einasik-ah a-enna aom.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Nangni inngamnakha micheetru, halli Seitan kha zootmaru, ajarchu manmasituol pumpuiya kaom ning-u ningnai kangamna ngaikha hiwale in-angrip poong nakha indeiya inom.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Khat-um nangni'n aphakhat ningpoong ningraal suoli angrakip ah riangwai kanei Pathian in Christa diang eini ngaihi ama hektik kaboi lurlian nakha munasik ah inakoi ejei, halli ama'n akathakhet namin-esik eii, halli intir lekleiya omnasik, ranak khat-um kadik ah ngirtheina kha anapesik eii.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Amadiang hektik kaboi ranak kha omrase! Amen.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Kei'n huoikajuotak Christian ulenai inkhat eii tia kilei Silas in nasan jarra hiwa kabong chemajia hi kimajia mator eii. Kei'n nangnidiang kanamasokzoot khat-um kei karingkhuo thurchi hi kanarilpizoot hiwa ngaihi inthiangnga Pathian riangwai kha eii. Hiwahin nangni'n kacheet-ah ngirru. Chuon 15:22,40
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Nangnile inakadang suom Babylon na kaom koisuok ngai innum nangnidiang inpaakna inheimathuon, halli kei kasapa Mark innum inpaakna anaheipeii. Chuon 12:12,25; 13:13; 15:37-39; Col 4:10; Philem 24
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Khatli inkhat diang Christian inriangna ah inzoop inlang indonru.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.