1 Pedro 5
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARA
1 Kei'n koisuok karoon inkhat kachangnga koisuok karoon ngaidiang kanati, khawa khachu keihi Christa poongna raalna jarra sakhi ka-eii halli kei'n akalajuosik lurlian nakha kalachansik eii. Kei'n nangnidiang kanatinook
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Pathian in inapeii keelngam rahooingai kakhaalsik chuonkha malung karok ah thoru, Pathian i-naminthozoot dungjuiya thoru khat-um ningthozoot makpumma thomaru. Nangni ningchuon kha sialsum munasik bit-ah thomaru, takkha malung inthiangnga sepa thoru. Jn 21:15-17
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Han nangnidiang keiruoisik ah innapeii mi ngai chungnga wai roonnasik thomaru, takkha keelngam rahooi ngaidiang omchan kathakha inchangru.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Halli akaliankhet keelngam kakhaalpa ajuo kaalkhan nangnidiang kachuoi kaboi lurna renglukhu kha ningmusik eii.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Khangdoong ngai hiwa angnga upa ngaidiang ningpum kha peluutru. Nangni rakip ngai'n khatli khatdiang nunchan kaom puondiar kha inlukru, ajarchu, chong inthiang in ati, “Pathian in in-or mi ngaikha zootmak, takkha nunchan inchuol mi ngaidiang riangwai kha apeii.”Chongil 3:34
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Pathian ranak kutnuoiya ningtheinuoa nunchan inchuol eru, khawakha e-inchu ama'n nangni kha apha kachatak ah nakadom saangsik eii. Matt 23:12; Luk 14:11; 18:14
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Nangni malung dongna rakip ah Pathian diang peluutru, ajarchu ama'n nangnikha anaompui.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Inringchakru, insingtheiru! nangni kana-inhalpui Seitan kha sabakkai inraam angnga aloonna om, halli miring inkhat einasik-ah a-enna aom.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Nangni inngamnakha micheetru, halli Seitan kha zootmaru, ajarchu manmasituol pumpuiya kaom ning-u ningnai kangamna ngaikha hiwale in-angrip poong nakha indeiya inom.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Khat-um nangni'n aphakhat ningpoong ningraal suoli angrakip ah riangwai kanei Pathian in Christa diang eini ngaihi ama hektik kaboi lurlian nakha munasik ah inakoi ejei, halli ama'n akathakhet namin-esik eii, halli intir lekleiya omnasik, ranak khat-um kadik ah ngirtheina kha anapesik eii.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Amadiang hektik kaboi ranak kha omrase! Amen.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Kei'n huoikajuotak Christian ulenai inkhat eii tia kilei Silas in nasan jarra hiwa kabong chemajia hi kimajia mator eii. Kei'n nangnidiang kanamasokzoot khat-um kei karingkhuo thurchi hi kanarilpizoot hiwa ngaihi inthiangnga Pathian riangwai kha eii. Hiwahin nangni'n kacheet-ah ngirru. Chuon 15:22,40
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Nangnile inakadang suom Babylon na kaom koisuok ngai innum nangnidiang inpaakna inheimathuon, halli kei kasapa Mark innum inpaakna anaheipeii. Chuon 12:12,25; 13:13; 15:37-39; Col 4:10; Philem 24
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Khatli inkhat diang Christian inriangna ah inzoop inlang indonru.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.