1 Pedro 4
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI
1 Khale inruoiya Christa'n einisik-ah apumtak-ah napoongpijei, han nangni-um ama malungroonle in-angrip kinnei tia ngaidon inlang ranak songru, ajarchu atu ka-ang in taksa poongna kanei mikha manu ah poong nunijei.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Halli atuun makheiya nangni'n ninglaringsik ringkhuo hi Pathian lungduo nuoiya ningring sikjei, khat-um manmasi ngai imanuom ringkhuoa ringnutunjei.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Khawale inruoiya nangni'n akatheng ringkhuoa zaatlop ngai'n inthozoot ka-emak omchan, zool-inthai, ju inrui, ka-emak katho, ju inruiya kahoi, khat-um miramil chubei katho ngaihi nangni'n ningthoa aphakha kahunna ningminthengjei.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Halli nangni'n inmani kathamak ringna khat-um chuon ka-uoimak khan ning inchelmak jarra inmani'n ngakna innei, halli inmani'n nangnikha narilthaina innei.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Akaring khat-um akathi chong katansik insuuk-ah kaom amadiang inmani'n intheinuoa inchuon thomankha Pathian diang inpeluutsik eii.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Khawajarra hiwasik bit-ah eii akathiya kaom inmani diang um chongkahoi inleirilpi, han inmani kha mi rakip taksa dungjuiya chong intan angnga inmani um chong intansik eii, takkha inmani'n ratha tiang Pathian angnga inringsik eii.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Angrakip aheknasik phakha anaijei. Khawajarra malung insurthei khat-um malung inringchak eru khawakha e-inchu nangni'n Pathian kanimator eningte.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Achungnga angrakip ngai neek ah, khatle inkhat malung inthiangnga inriangru, ajarchu minriang in manu angjet amakhu. Chongil 10:12
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Inkhatli inkhat diang inrilse elekleiya indonthei eru.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Pathian silpu katha angnga mi rakip in inlak kutchoi ning imu ngaikha mi ngai sepa katha ah thonasik eii.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Atu ka-ang karil mi khan Pathian chongkha rilrase; halli atu ka-ang sepa katho mi khan Pathian in amadiang ipeii ranak khan sepa kha thorase, khale inruoiya angrakip inpaakna kha Jisu Christa diangnga inphut Pathian diang perasu, ajarchu lurna khat-um ranak hi kumsoot ah amata eii. Amen.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Minriang kaom ulenai ngai, nangni chungnga madanna poongna kanathei ning intongpui kaalkhan hiwahi nangnidiang suoksik ka-emak kasuok ti inlang ngakmaru.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Khawaneek achu Christa poongna kha kindeisuom eii ti-inlang rokna neiru, ama poina juo-inlarni nangnidiang rokna khan asipsik eii.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Nangni kha Christa ramingsik beiya innarilthai inchu, rawaam katha kha ning eii, ajarchu Ratha poinale Pathian ratha kha nangnidiang aom.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Nangni poongna ningnei khachu, mi kathat, emakli inruup, emakli kathamak angjet katho, emakli achuon eleiya mi ngai chuonna inchelraat enasik emak.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Ang ka-ang e-innum, nangni'n Christian ning ejarra ningpoong inchu injakkhai maru, takkha Christa raming ningroon jarra Pathian kha minpaakru.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Tichu Pathian kajet insuungkhur rakip diangnga inphut mansakhet chongtan nasik aphakha ajuotung sikjei; halli einidiang inphut masa-inle Pathian chongkahoi hi mi ngaidiang le angkachang omchanna esikme?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Chong inthiang in iti angnga,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Khawakha e-inchu, atu ka-ang Pathian lungdouwa poongna kanei ngaichu huoikajoua inmani kaboolpa Pathian diang inpumkha inpesuoksik eii, halli katha kha-um insong cheiya inom sik eii.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.