1 João 3
The New Testament in Kharam (KFW) vs NTLH
1 Enru Pa Pathian in einihi angtuk inaminriangme! Ama minriangnahi hituk lokjarra einihi Pathian sangai tia anakoi, halli inthiangnga eini ama sangai ni-eii. Hiwa jarra manmasituol in eini najetmu ajarchu Pathian kha jetmu. Jn 1:12
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Minriang kaom kasap ngai, tuun Pathian sangai kha eini ni-ejei, takkha eini angme nilahong esik tihi tuun la-inthiarmak, takkha Christa juo-inlar nikhan eini ama ni-angsik itihi eini'n nijet, ajarchu eini'n ama kha apum tak-ah nimusik eii.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Christa inthiang angnga, Christa kara-ooi mi khan apumtak inthiang.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Manu katho miring rakip in dan kha inmakoi, ajarchu manu hi dan kamakoi eii.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Christa juo-inlar hi manu kaminmang sik eii tihi nangni'n ningjet, halli amadiang manu iteii ommak. Jn 1:29
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Amadiang kaomchak miring rakip in manu thotit-ah ommu; takkha manu kathotit miring khan Christa kha supmu lamumak khat-um jetmak.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 kiminriang kasa ngai, tuteii innum nangnikha lamleiitiang inruoimaru! Christa akadik angnga, akatuun katho miring kha akadik kha eii.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Manu kathotit miring kha Seitan mi eii, ajarchu Seitan chu inphutna makheiya manu katho kha eii. Seitan chuontho kaminmang sikbit-ah Pathian Sapa hi juo-inlar kha eii.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Pathian sa ka-ejei inmani'n manu thotit-ah ommu, ajarchu Pathian nunchan kha inmani diang om, Pathian hi inpa ejarra inmani'n manu thotit-ah omnunu.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Pathian sali Seitan sa inthenjek nakha hi eii: akadik kathomak emakli a-u anai kaminriangmak inmani ngaikha Pathian sangai emu.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Inphutna makheiya nangni'n ningjetjei chongpui kha hi-eii: Eini inkhatli inkhat ni-inriangsik eii. Jn 13:34
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Eini Cain angmui; ama chu Kathamak Mipa mi eii halli anaipa Abel tak athat. Angjarra Cain in Abel ithatme? Ajarchu ama chuontho kha dikmak, halli anaipa chuontho kha adik jarra eii. Inphut 4:8
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Ulenai ngai, manmasituol mi ngai'n innamatir inchu, nangni'n ngakmaru.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Kathi nirakaanna ringna khan nihong ejei itihi eini'n nijet; eini'n inkhatli inkhat ni-inriang jarra hiwahi nijet eii. Minriang kajetmak inmani ngaichu kathi ranak nuoiya inlaom. Jn 5:24
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 A-u anai kamatir inmani ngaikha mikathat in eii, halli hektik kaboi ringna kha mikathat ngaidiang ommak itihi nangni'n ningjet.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Hin thoa angme minriang itithi eini'n nijet: Christa'n eini sik-ah aringkhuo anapepi. Eini um ni-u ninai ngaisik-ah niringkhuo nipesik suok.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Inchong chu ni-eli, ni-u ninai ngai kapoong khachu nimuli nisanmak inle, angtho tholi eini'n Pathian kaminriang nitisik me?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Kiminriang kasa ngai, nimurli nichongril khanbit kaminriang emui takkha chuonna khat-um kadik-ah kaminriang kha erui.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Hin nithoa eini'n akadik mi ni-eii itihi nijet; halli Pathian maikuungnga kangirsik einidiang kachi omnuni.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Eini malung khan namapursik thoinnum, Pathian chu eini malung neek-ah lok tihi eini'n nijet halli ama'n angrakip ajet.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Kiminriang kasap ngai, eini malung khan anamapur mak-inchu, eini'n Pathian maikuungnga kangirsik-ah kachi ommakjei.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Eini'n ama chongpeii ngaikha nijui halli ama malung kamintai chuon ngaikha nitho jarra, amadiang nini rakip ngaikha eini'n nimu.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Hiwa hi-eii ama chongpeii: Asapa Jisu Christa diang kangamna halli Christa'n einidiang thoru inati inkhatli inkhat ni-inriang hi eii. Jn 13:34; 15:12,17
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Pathian chongpeii ngai kajui inmani ngaikha Pathian diang inom, halli Pathian in inmani diang om. Pathian in einidiang inapeii Ratha khan ajar-eya Pathian in einidiang om itihi eini'n nijet.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.