1 Coríntios 8
The New Testament in Kharam (KFW) vs NAA
1 Tuun, raikhuo ramil diang nipeii bak-in jarra:
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 Tu ka-ang miring in angmekhat kajetjei ati-inchu, ama'n ajetsik kasuokkha lajetmak.
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 Takkha miring inkhat in Pathian aminriang inchu, ama kha Pathian'n ajet.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Khawa angnga, raikhuo ramil diang inpeii bakphur baksik jarra, eini'n nijet “Raikhuo ramil kha iteii emak,” “Takkha inkhatbit Pathian kha elekleiya aleiilaak ommu.”
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Pathian ngai intihi marwaan emakli nuoipil chungnga inleiom suok-innum hiwa ka-ang “pathian” ngai khat-um “Wai karoon katamtak,” inleiom innum
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 eini sik-achu Pathian Inkhatbit eii, Pa Pathian, angrakip hong-inphutna khat-um ama sik-ah eini'n niring, halli Pumi inkhatbit eii, Jisu Christa, ama diangnga inphut angrakip injir khat-um ama diangnga inphut eini'n niring.
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 Takkha miring rakip in hiwahi jetmu. Miring lekkhatchu khawa laiya raikhuo ramil chubei inleitho kha inngaidon cheiya tuun katung khawa bakphur inbak phakhan raikhuo bu eii inlaticheiya ngaidontung mu, halli bakphur kha'n inmani aminchok.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Bakphur khan eini Pathian le naminjommak; bakphur nibakmakli eini'n akadikmak emakmi, bakphur nibakli eini'n akadikdoom emakmi.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Nangni'n bak-in kacha bakphur ngaikhan ngamna kasuol mi ngaikha manu-ah inchulmak nasik achu inringchakru.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Tu ka-ang malung kasuol hiwa jarra kajet miring inkhat in dooi thona munna nang in nibakkha anamu inle, hiwa hi'n ama kha-um raikhuo diang nipeii bakphur hi baksik nimasok khat-um ranak nipe emak-abe?
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Halle hiwa malung kasuol ule nai, ama sik-um Christa in ithipijei amahi nang ijet khan ama kha naminmang.
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Hin natho-ah nang in ule nai ngaidiang kathamak natho khat-um inngamna kasuol kha naminmang inchu, Christa diang manu natho.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Khawa jarra, kibak bakphur khan ule naingai manu kamintho inchu, inmani ngaikha kaminmang maknasik, kei'n meii sup-ei einuningjei.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.