1 Coríntios 6

The New Testament in Kharam (KFW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ningkarra miring inkhatli inkhat inseiina om-inchu, inthiang koisuok ngaidiang silekleiya Pathian kajetmak mi ngai chontan nasik ningruoisikbe?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Inthiang koisuok ngai'n manmasituol kha chong intansik eii tihi nangni jetmak chube? nangni'n manmasituolhi chong ningtansik e-inle, angjarra akasiinteii chongtan hi-um ningtho theimakme?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Marwaan tirton ngai-um eini'n chong nitansik eii tihi nangni'n jetmakchube? Hiwa ringkhuo suungnga kasuok chuon ngaihi kei'n kheella chong katansik suokmak abe!
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Khawa ka-ang chongngaikha hongsuok jei-inle, angsik-ah nangni'n inmani ngaikha koisuok in irawatmak mi ngaidiang ningruoime?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Kei'n hiwahi nangni naminjak nasik kiti eii. Nangni inchunna karra miring inkhat bitchu koisuok karra kasuok chuon ngaihi chong katansik lungsing lungwar kanei leiom ningte,
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Khawa khachu thomakchuli, Christian miring inkhat in christian miringkhat kha chongtansik ningruoi, halli khawakha Pathian kajetmakngai maikuungnga eii!
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Nangni karra dan dungjuiya chongtansik kasuok katung inseiina kasuok khan nangnikha inthiangnga ningpurjei tikha indang, khaneek ale kadikmak ning-ekha thawiai makniabe? khaneek ale kadikmak lamma nangni nakeiruoi kha thawiai makniabe?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Khawa rathuulla, nangni'n ningpum tak-in maleisei khat-um inruup chuon ningtho, halli khawakha ning-u ningnai ngai chungnga ningtho eii.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Nunchan kadikmak mikha'n Pathian rengram mununi tihi nangni jetmak chube? ningpumtak kha maleisei khan intormaru; zoolkajong, ramil chubei katho, zool-inthai, Pasal li pasal zool-inthai,
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 inruup, phaamrai kase, mikarilsiat, jukinrui khat-um phur insut inmani ngaihi Pathian rengram luutnunu.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Nangni lekkhatchu inmani ngai ka-ang ninglei-eii. Takkha nangnichu manu-ah inphut narasujei, naminthiangjei, Pumi Jisu Christa ramingnga eini Pathian Ratha khan nangni Pathian le naminjomjei.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Mi inkhat in ticha “Angrakip kei'n thocha,”” takkha angrakip kha keidiang katha emak. “Angrakip kha kei'n thocha,”” takkha angrakip ngai suokchu enuning. 1 Cor 10:23
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Mi inkhat in ticha “Bu hi wonsik eii halli won hi busik eii”” takkha Pathian'n inni reella aminmangsik eii. Taksa hi zool-inthai nasik emak, takkha Pumi sik eii, halli Pumi hi taksa sik eii.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Pathian'n Pumi kha kathi makheiya aminring halli eini-um ama ranak-ah kathi makheiya anaminringsik eii.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Nangni ningpum ningtaksa ngaihi Christa taksa ning-eii tihi nangni jetmak chube? Kei'n Christa taksa hi kaleili zool-inthai mi kamin esikbe? Supmin eii min-enuning!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Zool-inthai numeisanu khale injomjei ama kha zool-inthai numeisanu khale taksa pumkhatbit in eii tihi nangni jetmakchube? Ajarchu, hintia injiajei, “Inmani innikha taksa pumkhatbit in-esik eii.”” Inphut 2:24
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Takkha Pumi khale injom ama khachu Pumi khale ratha inkhatbit in-eii.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Zool-inthai chuonna inphut taandenru. Miring inkhat in manu leiilaak itho-ngai khachu apum takdiang manu itho emak; takkha zool-inthai chuonkatho miring kha'n apum takdiang manu itho kha eii.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Ningtaksa hi nangni diangnga kaom Pathian makheiya ningmu Ratha Inthiang Biak-inn kha ning-eii tihi nangni'n jetmak chube? Nangnihi nangnita emakchu; 1 Cor 3:16; 2 Cor 6:16
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 nangni chu aman apeya inaracho kha ning ejei. Khawa jarra ningtaksa pumpuiya Pathian minpaakru.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.