1 Coríntios 6
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARA
1 Ningkarra miring inkhatli inkhat inseiina om-inchu, inthiang koisuok ngaidiang silekleiya Pathian kajetmak mi ngai chontan nasik ningruoisikbe?
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Inthiang koisuok ngai'n manmasituol kha chong intansik eii tihi nangni jetmak chube? nangni'n manmasituolhi chong ningtansik e-inle, angjarra akasiinteii chongtan hi-um ningtho theimakme?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Marwaan tirton ngai-um eini'n chong nitansik eii tihi nangni'n jetmakchube? Hiwa ringkhuo suungnga kasuok chuon ngaihi kei'n kheella chong katansik suokmak abe!
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Khawa ka-ang chongngaikha hongsuok jei-inle, angsik-ah nangni'n inmani ngaikha koisuok in irawatmak mi ngaidiang ningruoime?
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Kei'n hiwahi nangni naminjak nasik kiti eii. Nangni inchunna karra miring inkhat bitchu koisuok karra kasuok chuon ngaihi chong katansik lungsing lungwar kanei leiom ningte,
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Khawa khachu thomakchuli, Christian miring inkhat in christian miringkhat kha chongtansik ningruoi, halli khawakha Pathian kajetmakngai maikuungnga eii!
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Nangni karra dan dungjuiya chongtansik kasuok katung inseiina kasuok khan nangnikha inthiangnga ningpurjei tikha indang, khaneek ale kadikmak ning-ekha thawiai makniabe? khaneek ale kadikmak lamma nangni nakeiruoi kha thawiai makniabe?
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Khawa rathuulla, nangni'n ningpum tak-in maleisei khat-um inruup chuon ningtho, halli khawakha ning-u ningnai ngai chungnga ningtho eii.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Nunchan kadikmak mikha'n Pathian rengram mununi tihi nangni jetmak chube? ningpumtak kha maleisei khan intormaru; zoolkajong, ramil chubei katho, zool-inthai, Pasal li pasal zool-inthai,
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 inruup, phaamrai kase, mikarilsiat, jukinrui khat-um phur insut inmani ngaihi Pathian rengram luutnunu.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Nangni lekkhatchu inmani ngai ka-ang ninglei-eii. Takkha nangnichu manu-ah inphut narasujei, naminthiangjei, Pumi Jisu Christa ramingnga eini Pathian Ratha khan nangni Pathian le naminjomjei.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Mi inkhat in ticha “Angrakip kei'n thocha,” takkha angrakip kha keidiang katha emak. “Angrakip kha kei'n thocha,” takkha angrakip ngai suokchu enuning. 1 Cor 10:23
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Mi inkhat in ticha “Bu hi wonsik eii halli won hi busik eii” takkha Pathian'n inni reella aminmangsik eii. Taksa hi zool-inthai nasik emak, takkha Pumi sik eii, halli Pumi hi taksa sik eii.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Pathian'n Pumi kha kathi makheiya aminring halli eini-um ama ranak-ah kathi makheiya anaminringsik eii.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Nangni ningpum ningtaksa ngaihi Christa taksa ning-eii tihi nangni jetmak chube? Kei'n Christa taksa hi kaleili zool-inthai mi kamin esikbe? Supmin eii min-enuning!
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Zool-inthai numeisanu khale injomjei ama kha zool-inthai numeisanu khale taksa pumkhatbit in eii tihi nangni jetmakchube? Ajarchu, hintia injiajei, “Inmani innikha taksa pumkhatbit in-esik eii.” Inphut 2:24
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Takkha Pumi khale injom ama khachu Pumi khale ratha inkhatbit in-eii.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Zool-inthai chuonna inphut taandenru. Miring inkhat in manu leiilaak itho-ngai khachu apum takdiang manu itho emak; takkha zool-inthai chuonkatho miring kha'n apum takdiang manu itho kha eii.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Ningtaksa hi nangni diangnga kaom Pathian makheiya ningmu Ratha Inthiang Biak-inn kha ning-eii tihi nangni'n jetmak chube? Nangnihi nangnita emakchu; 1 Cor 3:16; 2 Cor 6:16
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 nangni chu aman apeya inaracho kha ning ejei. Khawa jarra ningtaksa pumpuiya Pathian minpaakru.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.