1 Coríntios 5

The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nangni karra zool-inthai chuonkatho omjei iti chonghi keidiang hongtungjei, Pathian kajetmak mi ngai diang-um kasuokmak; khachu pasal inkhat in apa numei kha azaalpui. Innidan 22:30
1 É relatado frequentemente que há fornicação entre vós, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios é mencionado, que alguém possua a mulher de seu pai.
2 Halli nangni'n ninglalok-or! Ningmalungnga kahoimak-in sipsik suokmak abe? hiwa katho miringkha ning-inchunna makheiya ningpuutsik kha eii.
2 E vós estais convencidos, e nem vos haveis entristecido para que fosse tirado do meio de vós o que fez esta ação.
3 Kataksa nangnile ommak innum, kei karathachu nangnile aom, halli kei-um hiwa suungnga kiom eii tia kaleiya hiwa katho ama chungnga kei'n eini Pumi Jisu ramingnga chong katansuojei.
3 Pois eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se eu estivesse presente, a respeito daquele que fez tal ato,
4 Kei karatha kha'n Pumi Jisu ranak khale inruoiya nangnile aom, halli nangni'n ning-intuup phakhan,
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 nangni'n khawa miring pakha Seitan diang ataksa thinasik peru, tichu ama ratha kha Pumi Nikhuo nikhan sanminringna amunasik eii.
5 o tal seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Nangni ninglok orkha dikmak. Chol lekteii-in cholkhol rakip aminpuor maneii tihi nangni jetmakchube? Gal 5:9
6 A vossa vanglória não é boa. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Nangni'n chol inchelmak akathar cholpi ning-enasik, akamaruo chol kha khairu. Ajarchu Christa, eini Rakaanna kahoi keelngamteii kha inthatjei. Suok 12:5
7 Purificai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa Páscoa, foi sacrificado por nós;
8 Rakaanna kahoi kha eini'n thotui, cholmaruo ah inbool waipool khan thomui ajarchu khawa kha manu khat-um inthiangmak kha eii, takkha inthiang khat-um akadik chol inchelmak waipool khan thotui. Suok 13:7; Innidan 16:3
8 portanto, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os pães não fermentados da sinceridade e da verdade.
9 Zool-inthai mi ngai khale inlopmaru tia kei larik khan nangnidiang kamajia;
9 Eu vos tenho escrito por carta para não vos ajuntardes com os fornicadores;
10 Kei'n hiwa manmasituolla zool-inthai, phaamrai kase, inruup, emakli ramil chubei katho ngai katina emak. Hiwa ngai katina e-inchu nangni manmasituol makheiya ningsuoksik eii.
10 porém não quis dizer com os fornicadores deste mundo, ou com os avarentos, ou com os extorquidores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Takkha Pathian kajet kin eii intili zool-inthai, phaamrai kase, ramil chubei katho, mikarilsiat, jukinrui khat-um inruup katho inmani ngaile inlopmak nasik kei'n nangnidiang kimajia eii. Khawa ka-ang mi ngai khale kabak suomsik-um in-ongsuom maru.
11 Mas, agora, escrevi que não vos mantenhais na companhia de qualquer homem que chamado de irmão seja um fornicador, ou avarento, ou idólatra, ou caluniador, ou beberrão, ou extorquidor; com o tal nem ainda comais.
12 Kei'n koisuok ka-emak mi ngaidiang chong katansik suok-abe? Koisuok suungnga kaom mi ngaikha emak abe nangni'n chong ningtansik kasuok?
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não fazeis julgamento vós os que estão dentro?
13 Pathian'n tuolmi ngaikha chong atansik eii. “Kathamak miring kha ningkar makheiya puutru.”” Innidan 13:5; 17:7
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Portanto, apartai dentre vós, essa pessoa perversa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.