1 Coríntios 4

The New Testament in Kharam (KFW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 keini ngaihi Christa suokngai khat-um Pathian dikna inthuuk kaminchusik chuonmi ngaikha kin-eii tia nangni'n nangaidonru.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 Suok ngaidiang arei ka-e khachu inmani karu ngaidiang huoikajuo esik hi eii.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 Keidiang nangni'n chong ningtan khat-um manmasi singna theina-ah chong ningtan kha kei iteii ngaidonmong. Kei kapumtak innum chong intanmong.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 Kei kapumtak tuunmakna kha iteii jetmong, takkha khawa kha'n kei iteii kajetmak miring kha namin-emak. Pumi eii kei chungnga chongkatanchu.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Khawa jarra apha heitungmaklai chong tanmaru, Pumi kajuo ngaakru. Ama'n ziingna-ah inthup ngaikha war khan akeisuosik eii halli miring malung ngaikha amalarsik eii. Halli mi rakip in ama chuontho dungjuiya Pathian minpaakna kha inmusik eii.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 Ule nai ngai, hiwa-ngai rakip hi kei kapumtak khat-um Apollos in nangni nemnasik kinjuikha ejei, “Dan kha rakaanmaru” tia lei-injia kha ningjetnasik. Nangni'n miring inkhat jarra in-or maru halli miring inkhat kha enzootmak thomaru.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 Tume miring leiilaak neek-ah nangni kanaminlok? Ning inei rakip Pathian inapeii emak abe? kha e-inchu ningnei ngaikha kutchoi emak angnga angjarra ninglok orme?
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 Ningmanuom rakip nangni'n ningneijei! Nangni ning-inchongjei! keini reng kin-emak innum nangni chu rengngai ning-angjei! keini-um nangnile reng enasik nangni'n reng ning-etak kha kei'n kamanuom!
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 Mipui maikuungnga thatsik-ah inpejei mi angnga, Pathian'n ahekna phamtaang siamruoi itihi einidiang inape kha eii tia kei'n kalei; ajarchu manmasituol, marwaan tirton khat-um mi rakip mit-en nakha eini ni-ejei.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Christa sikbit eini aka-am kha ni-eii, takkha Christa diang nangni akasing kha ning-eii. Keinichu nemmung, takkha nangnichu ningngar. Keinichu innamatir, takkha nangnichu khoya innatho.
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 Hiwapha takhin keini'n wonkachaam khat-um tuikaraal; puonchet puonwai kinkahak; keini innawuok; khat-um kin-inn kinlei ommak.
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 Keini'n kinkut tak-ah chuon kangar kha kintho, keinidiang khomaak innasaam phakhan, keini'n rawaan kinpeii, keini innawuokli innaminpoong phakhan, keini'n kapoongkha kindei, Chuon 18:3
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 keini innarilse phakhan, keini'n chongkadaiya kinmasang. Tuunkatung nuoipilchung akachok reiina khat-um manmasituolla nemna kaboi ngaikha kin eii.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Kei'n hiwahi nangni naminjak nasik kimajia emak, takkha kei'n kiminriang kasa-ngai angnga naminchu nasik kei'n kimajia kha eii.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Christa diang lising soom kanakeiruoi sik-ah ningnei innum, Pa khachu inkhatbit ningnei. Chongkahoi kaheichoiya Christa Jisu diang ningpa kha ka ejei.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Kei'n nangnidiang kanati, khachu, kei omchan juiru. 1 Cor 11:1; Phil 3:17
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 Hiwasik jarra kei'n kiminriang khat-um Pumi diang ki-ngamna kasapa Timothy tak nangnidiang kajuotir, kei'n koisuok rakip-ah inmani ngaidiang kaminchu laikhan, kei'n Christa Jisu diang angtho thoa kaomme tikha ama'n nangnidiang narilpite.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Kei'n nangnidiang kaheiwanook maksik angnga, nangni karra miring lekkhatchu ninglok-or.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 Takkha Pumi lungdou e-inchu kei'n innottheiya nangnidiang kaheiwa nooksik eii, halli hiwa kalok-or inmani ngai chongril khabit emak-ah khat-um inranak kha kei'n entokkata kajetsik eii.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Ajarchu Pathian rengram khachu chongbit khan emak takkha ranak kha eii.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 Kei'n nangnidiang sungmol choiya juoningbo emakli minriang khat-um ratha kadaiya juoningbo? Hume ningmanuom?
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.