1 Coríntios 3
The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ
1 Ule nai ngai, kei'n nangnidiang Ratha kasip mi ngaidiang kiril angnga rilnuning, takkha taksa mi ngaidiang inril angnga, Christa diang kaladoong naipang ngaidiang kiril angnga rilkate.
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 Kei'n nangni burumma nawaimong ranutuiya nangni kanawai; ajarchu khawa sik-ah nangni la-insuukmakchu; tuun katung nangni'n la-insuukmakchu, Heb 5:12,13
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 Nangni tuunkatung taksa mi ningla-eii. Ajarchu nangni suungnga in-enzootmakchu khat-um ning-insuol, tuunkatung taksa miring omchan angnga ningla omchei, hiwa jarra nangni taksa mi emak chuwabe?
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 Ajarchu miring khat-in ati, “Kei Paul mi ka-eii,” leiilaak-in, “Kei Apollos mi ka-eii,” nangni taksa mi la-emak chuwabe? 1 Cor 1:12
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 Tume Apollos? Tume Paul? Pathian suok kin eii, nangni'n inmani diangnga inphut ngamna ningmu. Eini rakip in Pumi'n thoru tia inapeii chuon dungjuiya nitho eii.
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 Kei'n aru kawor, Apollos in tui sou, takkha Pathian eii kaminmoongnga kaminlokchu.
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 Khawa jarra akaling khat-um tuikasou inmani kha iteii emu, takkha kaminmoongnga kaminlok Pathian khakeeng arei ka-echu.
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Akaling khat-um tuikasou inmani innikha in-angrip, inchuontho dungjuiya inmani'n inthoman inchangsik eii.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Eini ngaihi Pathian chuon kathosuom mi ngaikha ni eii; nangni ngaihi Pathian leimun khat-um Pathian inn ning-eii.
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Keidiang inapeii Pathian rawaan dungjuiya, inn kasak kathei angnga kei'n innmunkha kadeeng, halli miring inkhat in khawa chungnga inn asak, khawa chungnga kasak mi rakip in katha-ah sakrasu.
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 Kaleiomjei innmunkha Jisu Christa eii, halli tuteii innum leiilaak inmun inkhat deengtheinuni.
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Tuun miring inkhat tak-in inn munkha soonna, dangka, lungman katam, thing, na-i khat-um saponna adeeng inchu
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 inchuontho inchuontho ngaikha indangsik eii; ajarchu Christa Nikhuo nikhan amalarsik eii, ajarchu mirakip chuontho ngaikha mei-in alamalarsik eii.
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 Tu ka-ang miring khan innmun makheiya isak kha mei-in kaangmak inchu, ama'n achuonthoman achangsik eii.
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 Takkha achuontho kha akaang inchu, ama'n amangsik eii; ama apumtakchu aringsik eii, takkha mei machuon makheiya iheisuok angnga aringsik eii.
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 Nangnihi Pathian Biak-inn ning-eii khat-um Pathian Ratha'n nangni suungnga om tihi nangni'n ningjetbo? 1 Cor 6:19; 2 Cor 6:16
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Pathian Biak-inn kaminmang ama kha, Pathian innum aminmangsik eii. Ajarchu Pathian Biak-inn chu inthiang kha eii, halli khawa Biak-inn kha nangni ning-eii.
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 Tuteii innum apumtak lamleiitiang inkeiruoi marase. Nangni karra hiwa khang hinchu akasing ka eii tia angaidon inchu, ama kha'n akasing ahong enasik aka-am kha emasa rase.
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 Hiwa manmasituol lungsing lungwar hichu Pathian mit enna nemna kaboi kha eii. Ajarchu hintia injiajei, “Ama'n akasing ngaikha inmani singna theina ngaikhan asur,”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 khale inruoiya, “Pumi'n akasing mi ngai i-ngaidon kha lailam eii tikha ajet.”
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Khawa jarra, tuteii miring innum manmasi singna theina khan in-or marase. Ajarchu ang rakip nangnita ejei,
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 Paul, Apollos, Cephas, hiwa manmasituol, thina li ringna, tuun khat-um akahongsik, hiwa rakip ngaihi nangnita ejei;
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 halli nangni Christa mi ning-eii, halli Christa hi Pathian mi eii.
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.