1 Coríntios 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARA
1 Ule nai ngai, kei'n nangnidiang kaheiwa laikhan, Pathian jarra sakhi kha kei'n chong inthuuk khat-um manmasi lungsing lungwar chongnga nangnidiang rilmong.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Ajarchu kei'n nangnile kaom suungseng Jisu Christa khat-um cross-ah athina jarra elekleiya kei'n iteii jetzootmong.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 khawa jarra kei'n nangnidiang kaheiwa laikhan kei'n ranak kaboi, kachi khat-um intuul le inruoiya kaheiwa; Chuon 18:9
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 halli kei chongril khat-um chongpui ngaikha inthuuk khat-um manmasi lungsing lungwar chongnga rilmong, takkha Pathian Ratha ranak nuoiya kaleiril,
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 ajarchu nangni ngamna kha manmasi lungsing lungwarra elekleiya takkha Pathian ranak dungjuiya enasik eii.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Ratha lamtiang kachangjei inmani ngaidiang chu keini'n lungsing lungwar chongnga kinril, takkha akalamangsik hiwa khangnga waikaroon ngai khat-um hiwa khangnga lungsing lungwar dungjuiya emak.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Takkha Pathian'n manmasituol abool ma-ah eini lurna lianna sik-ah i-ngaidonjei mit-ah nimumak inthuuk Pathian lungsing lungwar dungjuiya kinril eii.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Hiwa khangnga waikaroon tuteii innum hiwahi leijetmu; inmani'n inleijet inchu, inmani'n akalur Pumi kha cross-ah leithatnunu.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 Takkha, hintia lei-injiajei,
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Takkha Pathian'n Ratha diangnga inphut einidiang hiwa ngaihi amalar ajarchu Ratha khan angrakip entok, Pathian inthuukna kha-um entok.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Miring ratha khan ama i-ngaidon rakip kha ijet angnga, Pathian Ratha bitkhan Pathian i-ngaidon kha ajet.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Eini'n niralaangjei Ratha hi manmasituol ratha kha emak takkha Pathian diangnga kajuo Ratha kha eii, hiwahi Pathian in einidiang inapejei rakip ngaihi nijet mintung nasik eii.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Manmasi naminchu lungsing lungwar khan keini'n rilmung, takkha Ratha naminchuna chong ngaikhan Ratha kamujei mi ngaidiang ratha lamtiang kadikkha kinril.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Ratha kaneimak mi ngaikha'n Pathian Ratha diangnga inphut kajuo kutchoi ngaikha mumatormu, khawa jarra inmani sik achu kutchoi ngaikha nemna ommak, ajarchu kutchoi ngaikha Ratha kamu ngai inbit jetmatorna innei.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ratha kanei miring kha'n angrakip chungnga chongtan, takkha ama chu manmasi tuteii chongtan nuoiya ommak.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Pathian chong inthiang khan ati,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.