1 Coríntios 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARIB
1 Ule nai ngai, kei'n nangnidiang kaheiwa laikhan, Pathian jarra sakhi kha kei'n chong inthuuk khat-um manmasi lungsing lungwar chongnga nangnidiang rilmong.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Ajarchu kei'n nangnile kaom suungseng Jisu Christa khat-um cross-ah athina jarra elekleiya kei'n iteii jetzootmong.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 khawa jarra kei'n nangnidiang kaheiwa laikhan kei'n ranak kaboi, kachi khat-um intuul le inruoiya kaheiwa; Chuon 18:9
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 halli kei chongril khat-um chongpui ngaikha inthuuk khat-um manmasi lungsing lungwar chongnga rilmong, takkha Pathian Ratha ranak nuoiya kaleiril,
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 ajarchu nangni ngamna kha manmasi lungsing lungwarra elekleiya takkha Pathian ranak dungjuiya enasik eii.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ratha lamtiang kachangjei inmani ngaidiang chu keini'n lungsing lungwar chongnga kinril, takkha akalamangsik hiwa khangnga waikaroon ngai khat-um hiwa khangnga lungsing lungwar dungjuiya emak.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Takkha Pathian'n manmasituol abool ma-ah eini lurna lianna sik-ah i-ngaidonjei mit-ah nimumak inthuuk Pathian lungsing lungwar dungjuiya kinril eii.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Hiwa khangnga waikaroon tuteii innum hiwahi leijetmu; inmani'n inleijet inchu, inmani'n akalur Pumi kha cross-ah leithatnunu.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Takkha, hintia lei-injiajei,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Takkha Pathian'n Ratha diangnga inphut einidiang hiwa ngaihi amalar ajarchu Ratha khan angrakip entok, Pathian inthuukna kha-um entok.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Miring ratha khan ama i-ngaidon rakip kha ijet angnga, Pathian Ratha bitkhan Pathian i-ngaidon kha ajet.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Eini'n niralaangjei Ratha hi manmasituol ratha kha emak takkha Pathian diangnga kajuo Ratha kha eii, hiwahi Pathian in einidiang inapejei rakip ngaihi nijet mintung nasik eii.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Manmasi naminchu lungsing lungwar khan keini'n rilmung, takkha Ratha naminchuna chong ngaikhan Ratha kamujei mi ngaidiang ratha lamtiang kadikkha kinril.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Ratha kaneimak mi ngaikha'n Pathian Ratha diangnga inphut kajuo kutchoi ngaikha mumatormu, khawa jarra inmani sik achu kutchoi ngaikha nemna ommak, ajarchu kutchoi ngaikha Ratha kamu ngai inbit jetmatorna innei.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ratha kanei miring kha'n angrakip chungnga chongtan, takkha ama chu manmasi tuteii chongtan nuoiya ommak.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Pathian chong inthiang khan ati,
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.