1 Coríntios 13

The New Testament in Kharam (KFW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kei'n manmasi khat-um marwaan tirton ngai chongnga karil innum, minriang kaneimak inchu, kei darkhuong rasa emakli sumsen kheeng rasa ka eii.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Kei'n Pathianchong rilsuok matorna ranak kanei innun, inphuumma kaom khat-um jetna theina rakip kajet innum, halli kei'n chingngai minthootnasik ngamna kha kanei innum, minriang kaneimak inchu, kei iteii emong. Matt 17:20; 21:21; Mk 11:23
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Kei'n kinei rakip kapewiak innum, kapum meiya inhaalsik-ah ka-inpesuok innum, minriang kaneimak inchu, keidiang iteii nemna ommak.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Minriang chu kadei karaat eii, minriang chu inriang kajet eii, minriang khan enhalmak, lok ormak khat-um in-ormak,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 kathamak-ah thomak, ama nemnasikbit entokmak, raangmak, kathamak ngaikha amalungnga ngaidonna damak;
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Minriang chu kathamak-ah rokmak, takkha akadik-ah arok.
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Minriang in supmathan mathanmak, angrakip ngamna, angrakip ngaidon, angrakip adei.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Minriang hektik ommak; Pathian chongkachoi ngaichu inlaheksik eii, chong inliak rilmatorna kutchoi ngaikha alamangsik eii; jetna theina kha-um alaheksik eii.
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Ajarchu eini jetnahi apum la-emak khat-um Pathian chongkha alek niril;
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 takkha puikatung aheiwa phakhan, alekkha alamangsik eii.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Kei'n naipang ka-elai, naipang angnga karil, naipang angnga ka-ngaidon, naipang imanuom angnga kamanuom, takkha kei'n upa kahong eii khanchu, kei'n naipang omchan ngaikha kamathaan.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Ajarchu tuun nimu hichu aziingna-ah meengsial ni in-en ka-ang eii, takkha meel li meel nila-inmusik eii. Tuunchu kei'n huui katungnga lajetmong, takkha kei huui katungnga inajet angnga kei'n huui katungnga kalajetsik eii.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Tuun ngamna, ngaidonna khat-um minriang hiwa inthumhi mangmu; takkha hiwa ngai karra akalok khetkha minriang hi eii.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.