Apocalipse 10

kff (KFF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ତାନ୍‍ପେର୍କ ନାନେ ଉଡ଼୍‍ତାନ୍, ମେଣ୍ଡ୍‍ ଅର୍‍ତୁନ୍ ପରାକ୍ରାନ୍ତ ଦୂତ ସ୍ୱର୍ଗତାଗାଙ୍କ୍ ଡ଼ିଗ୍‍ଗି ୱାଦୁତନ୍ । ଅଣ୍ଡ୍‌ ମାବ୍‍ତାଗ୍ ଲେକେତ୍‍ ଆସ୍‍ମାନ୍‍ନୁନ୍ ନୁ ମାବ୍‍ତେ ବିମିନ୍‍ ୱିଲ୍ ତାନ୍ ତାଲେତିଙ୍ଗ୍ ତିଡ଼ିଇ ମାନ୍‍ନୁଡ଼୍ । ଅନ୍‌ ମକମ୍ ପଡ଼ଦ୍‍ ଲେକାମ୍ ନୁ ଡ଼େକା କିସ୍‍ ଗୁଞ୍ଜେ ଇନା ତନ୍ଦମାନ୍‍ନୁ ।
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 ତାନ୍ କାଇତାଗ୍ ୱେରଡ଼୍ ସୁଦୁରାଦ୍ କୁଲେମ୍ ଆସ୍‍ମାନ୍ଦାନ୍ ବଇ ମାତ୍‍ତେ । ଅଣ୍ଡ୍‌ ତାନ୍ ତିନ୍ଦେ ଡ଼େକେ ସମୁଦ୍ର ପରୁ ନୁ ତିନ୍ଦେ ଡ଼େକେ ବୁମ୍‌ଦେ ପରୁ ୱାଟିମାତ୍‍ତନ୍ ।
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 ଗଣ୍ଡ୍ରାସ୍‍ କିଡ଼୍‍କ୍‍ତେ ଲେକମ୍ ଉଙ୍କାର୍ ମାଡ଼ି ଅଡ଼୍‌‍ କେତ୍‍ତନ୍, ଟିକ୍ ଆଦେଲେକାମ୍ ଉଙ୍କାର୍ ମାଡ଼ି ସାତ୍‍ଟାନ୍ ମାବ୍‍ ଇଦ୍ କାର୍‍ଙ୍କତେ ଉତ୍ତର୍‍ ଇତ୍‍ତା ।
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 ଅଡ଼୍‌‍ ବାତେ କେତା କେତି ଆତ୍‍ତଡ଼୍, ଆଦ୍ ନାନେ ଲେକାନଙ୍କ୍ ଆଞ୍ଜମାତ୍‍ତାନ୍, କିନ୍ତୁ ସ୍ୱର୍ଗତାଗାଙ୍କ୍‍ ୱେରଡ଼୍ ଲେଙ୍ଗ୍‍ କେଞ୍ଜ୍‍ତାନ୍ । ଆଦ୍ ଲେଙ୍ଗ୍ ନ୍ନାକିଙ୍କ୍ କେତ୍‍ତେ, “ମାବ୍ ନେକ୍‍ତେ ୱେଲେ ବାତ୍‍କେଞ୍ଜୁତିନ୍, ଆଦ୍ ମାନ୍‍ଦାଗ୍ ନେଏମୁଟ୍; ଲେକ୍‍ମାଟ୍ ।”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 ତାନ୍‍ପେର୍କେ ବେନ୍ ଦୂତଙ୍କ୍ ସମୁଦ୍ର ନୁ ବୁମ୍‌ଦେ ପରୁ ନିସ୍‍ମାନ୍ଦାନାଦ୍ ନାନେ ଉଡ଼୍‍ତାନ୍, ଅଣ୍ଡ୍‌ ତାନ୍ ତିନ୍ଦେକାଇ ସ୍ୱର୍ଗତାକେ ତେତ୍‍ତନ୍,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 ସସାଗରା, ବୂମ୍‌, ସ୍ୱର୍ଗ ନୁ ଇଡ଼୍ ସାରେତଡ଼୍ ବିଷୟତେ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତାଲ୍ ଚିରଜିବି ଇଶ୍ୱର୍‌ତେ ପେର୍‍ଦେତେ ଶପତ୍ ମାଡ଼ି କେତ୍‍ତଡ଼୍, “ମେଣ୍ଡେ ୱାଡ଼୍‍ଷା ଲେଟ୍ ଆୟ ।
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 ବେସୁଙ୍କ୍‍ ସପ୍ତମ୍ ଦୂତ ତୁରି ଉଦିତା, ଇଶ୍ୱର୍‍ ତାନ୍ ସେବକ୍‍ ବାବବାଦିନ୍ ପାକେ ବେନ୍ ମିଞ୍ଜ୍‍ପି ସଂକଲ୍ପ ତିଆର୍ ମାଡ଼ିମାତ୍‍ତନ୍, ଆଦ୍ ସମ୍ପାଦନା ମାଡ଼ିତଡ଼୍ ।”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 ତାନ୍‍ପେର୍କେ ସ୍ୱର୍ଗତେ ଆଦ୍ ଲେଙ୍ଗ୍ ନାକିଙ୍କ୍ ମେଣ୍ଡେ କେତ୍‍ତେ, “ଅନ୍‌, ସମୁଦ୍ର ନୁ ବୁମ୍‌ଦେ ପରୁ ନିସ୍‍ମାନ୍ଦାନ୍ ଦୂତନ୍ କାଇଦାଗାଙ୍କ୍ କୁଲେମ୍ ଆସ୍‍ମାନ୍ଦାନ୍ ବଇ ଆୟମ୍ ।”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 ନାନେ ଦୂତନ୍ ପାକେ ଆଞ୍ଜ୍ ଆଦ୍ ବଇତିଙ୍କ୍‌ ତାଲ୍‍କ୍‍ତାନ୍ । ଅଣ୍ଡ୍‌‍ ନାକିଙ୍କ୍ କେତ୍‍ତନ୍, “ଆସ୍ ତିନ୍ । ନି ଉଦର୍‍ ସେଙ୍ଗେ ଇଦ୍ ତିକ୍ତ, ଇତ୍କେ ନି ମକତାଗ୍ ଇଦ୍ ଉର୍‍ୱେ ଲେକାମ୍ ମିଙ୍ଗିତେ ।”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 ନାନେ ଆଦ୍ ସୁଦୁରାଦ୍ ବଇତିଙ୍କ୍ ଦୂତନ୍ କାଇଦାଗାଙ୍କ୍ ଆସ୍ ତିତ୍‍ତାନ୍ । ଆଦ୍ ନା ପାୟୁତାଗ୍ ତେନା ଲେକାମ୍ ମିଙ୍ଗିମାତ୍‍ତେ, ମାତର୍ ଲୋପ୍‍ତେ ପେର୍କେ ଡଙ୍କକେତ୍‍ ଲୋପେ କାଇସ୍ ଆତ୍‍ତେ ।
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 ତାନ୍‍ପେର୍କେ ବେନ ନାକ୍‍ କେତ୍‍ତନ୍, “ନାର୍ଗେ ଦେଶ୍‍କ୍, ଜାତି, ବାଷାବାଦି ନୁ ରାଜାନଡ଼୍ ସମ୍ପର୍କତେ ଇଶ୍ୱର୍‌ତେ ଗଟି ମିଡ଼୍ ଆଞ୍ଜ୍ ମେଣ୍ଡନ୍‍ଦାମ୍ କେଲ୍‍ମୁଟ୍ ।”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.