Apocalipse 5

kfcp (KFCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ସିଂହାସନ୍‌ଦୁ ବାସ୍‌ତିମାନି ଲୋକ୍‌ତି ଉଣିକିୟୁଦୁ ନାନୁ ଉନ୍‌ଡ୍ରି ପାଡ଼ିଇକା ବଇ ସୁଡ଼ୁତା; ତାନି ରିଆଙ୍ଗାଁ ତରିନ୍‌ ରାସାତାମାରାତ୍ ମାରି ସାତ୍‌ଗୋଟା ସିଲ୍‌ ଆଜି ଆକା ଟାପ୍‍ ଆତାମାରାତ୍ ।
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 ମାରି ନାନୁ ସୁଡ଼ୁତା, ଅରେନ୍‌ ନାଣ୍ତସାକ୍ତିମାନି ମୁସ୍‌କୁର୍‌ତି ଦୁତ୍‍ ନାଣ୍ତଆଉଲିଦାନ୍ ୱେର୍‌ସି ଇଜିନାନ୍‌ : “ସିଲ୍‌ଆତିକେଙ୍ଗ୍‌ୱିଜୁ ରୁକୁସି ଇୟା ବଇ କୁତିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍‌ ଜଗ୍‌ ଲୋକୁ ମାରିଙ୍ଗ୍‌, ସୋସ ରାଦୁ ।”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 ମାତର୍‌ ଆୟା ବଇ କୁତିସି ଆବେନ୍‌ ଇନିକା ରାସାତାମାନାତ୍, ଆକା ପଡ଼ାଦେଙ୍ଗ୍‌ ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତୁ, ଦୁନିଆଦୁ ମାରି ପାତାଲ୍‌ତୁ ଏନ୍‌ ସୋତେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ଏତାର୍ ।
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 ବଇ କୁତ୍‌ସୋ ଆବେନୁ ଇନିକା ରାସାତାମାନାତ୍‌, ପଡ଼ାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍‌ ଅରେନ୍‌ବା ଜଗ୍‌ ଲୋକୁ ତର୍‌ଇତିଙ୍ଗ୍‌, ନାନ୍‌ ନିରାସ୍‌ ଆଜି ଆଡ଼୍‌ବାଦେଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ତା ।
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 ତାନିୱେନେକା ପେରିନେତାରି ମାଣ୍‌କୁ ଅରେନ୍‌ ନାଙ୍ଗିଁ ଆଲ୍‌ଜ ମାନ୍‌ଆ ଇଜି ଇର୍ହାନ୍‌, “ଆଡ଼୍‌ବାମା, ସୁଡ଼ୁଆ ! ଦାଉଦଦି ପେରି କୁଟୁମ୍‌, ଯିହୁଦା କୁଟୁମ୍‍ତି ପାର୍ଟାନରେସ୍‌ ଜିଣାଜି ୱାତାମାନାନ୍‌; ୱାନ୍‌ ଇୟା ସାତଗୋଟା ସିଲ୍‌ଆତିକେଙ୍ଗ୍‌ ରୁକୁସି ବଇ କୁତେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍‍ନାନ୍ ।”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 ତାନିୱେନେକା ସିଂହାସନ୍‌ଦି ନାଡ଼ିମିଜାଗାଦୁ ନାଲିଗି ଜାତୁଙ୍ଗ୍‌ ମାରି ପେରି ନେତାରି ଲାକ୍‌ତୁ ଉନ୍‌ଡ୍ରି ମେଣ୍ତାପିଲାଦିଙ୍ଗ୍‌ ନିରିଇମାନିକା ସୁଡ଼ୁତା । ମେଣ୍ତାପିଲା ସାତିମାନି ୱାଜା ତର୍‌ଜିମାରାତ୍ । ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ସାତଗୋଟା କମୁକୁ ମାରି ସାତଗୋଟା କାଣୁକୁ ମାରେଏ । ଆୟା କାଣୁକୁ ସାରା ଦୁନିଆଦୁ ପୋକ୍‍ତିମାନି ମାପୁରୁଦି ସାତଗୋଟା ଆତ୍ମେଙ୍ଗ୍‍ ।
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 ମେଣ୍ତାପିଲା ସିଂହାସନ୍‍ଦୁ ବାସ୍ତିମାନି ଲୋକ୍‌ତି ଲାକୁତୁ ସଲସି ୱାନି ଉଣିକିୟୁଦାନ୍ ଆୟା ବଇ ଅତାନ୍‌ ।
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 ୱାନ୍‌ ଇୟା ବଇ ଅନି ଦାପ୍ରେ ନାଲିଗି ଜାତୁଙ୍ଗ୍‌ ମାରି କଡ଼େ ନାଲିଗି ଲୋକୁ ପେରି ନେତାର୍‌ ମେଣ୍ତାପିଲାଦି ଆଗ୍‌ଡ଼ି ମେଣ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ ଗଟ୍‌କିଜି ମାଡ଼ିସ୍‌ କିତାର୍‌ । ୱିଜେରି କିୟୁଦୁ ଉନ୍‌ଡ୍ରି ଉନ୍‌ଡ୍ରି ଟଇଲା ମାରି ମାପୁରୁଦି ସେବାକିନିୱାରି ପାର୍‌ତନାୱାଜା ଦୁପୁଣିଦାନ୍‌ ପୁରାବର୍ତି ଉନ୍‌ଡ୍ରି ବାଙ୍ଗାଁରାମ୍‍ତି ଡୁବାଇ ମାରାତ୍ ।
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 ୱାର୍‌ ଉନ୍‌ଡ୍ରି ପୁନି ପାଟା ପାରିଜିମାର୍ହାର୍‌ :
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 ମାରି ମାପୁରୁଦି ସେବା କିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାରିଙ୍ଗ୍‌ ଉଡ୍ରି ଜାଜକ କୁଟୁମ୍‌ତୁ ମିସାକିତା ମାନାନ୍‌
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 ନାନୁ ମାରି ମାରିଜି ସୁଡ଼ୁତା, ହଜାର୍ ହଜାର୍ ମାରି ଲକେ ଲକେ ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତି ଦୁତ୍‌କୁ ସିଂହାସନ୍‌ଦିଙ୍ଗ୍‌, ନାଲିଗି ଜାତୁଙ୍ଗ୍‌ ମାରି ପେରି ନେତାରିଙ୍ଗ୍ ଗେରେଆଜି ନିରାମାନାର୍‌ ।
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 ୱାର୍‌ ପେରିବଲୁଦାନ୍ ଫାଟାପାର୍‌ଜି ମାର୍‌ଆର୍‌ :
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 ନାସ୍ତିୱାଲେ ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌, ଦୁନିଆ, ପାତାଲ୍ ମାରି ସାମୁଦୁର୍ ୱିଜୁ ଜାତୁ ମାରି ସାରା ପୃତିବିଦି ୱିଜୁ ଲୋକୁ ଫାଟା ପାରିଜିମାନିକା ନାନୁ ୱେର୍‌ଆ । ୱାରୁ ପାରିଜିମାରାର୍‌ :
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 ନାଲିଗି ଜାତୁଙ୍ଗ୍‌ ୱେର୍‌ସିମାରେଏ, “ଆମେନ୍‍” ମାରି ନେତାର୍‌ ମେଣ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଗଟ୍‌କିଜି ୱାନିଙ୍ଗ୍‌ ମାଡ଼ିସ୍‌ କିତାର୍ ।
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.