Apocalipse 4
kfcp (KFCP) vs VC
1 ଇୟା ବେଡ଼ାଦୁ ନାନୁ ମାରି ଉଣ୍ତ୍ରି ସିନା ସୁଡ଼ୁତା । ମୁସ୍କୁପୁର୍ତୁ ଉଣ୍ତ୍ରି ସେର୍ଲା ରେଆଇ ଆତାମାରାତ୍ ମାରି ମରିବାଜା ଆଉଲି ୱାଜା ଉଣ୍ତ୍ରି ୱେୟୁଦି ବଲୁଦାନ୍ ନାଙ୍ଗିଁ ଆଦେସ୍ ୱାତାତ୍; “ଇବେନୁ ନିଙ୍ଗିଁଜ ରାଆ । ତେନି ୱେନେକା ଏମେ ୱିଜୁ ଗଟାଦେଙ୍ଗ୍ ସୋଲିସ୍ନାତ୍, ଆକା ନାନୁ ମିଙ୍ଗିଁ ତୋରନା ।”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 ଦାପ୍ରେ ଦାପ୍ରେ ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଦି ମାଣାନ୍ ପୁରାଆଜି ନାନୁ ସୁଡ଼ୁତା, ମୁସ୍କୁପୁର୍ତୁ ଉନ୍ଡ୍ରି ସିଂହାସନ୍ଦୁ ଅରେନ୍ ଏନ୍ ବାସ୍ତାମାନାନ୍ ।
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 ୱାନି ମୋକମ୍ ହିରା ମାରି ମୋତି ୱାଜା ଚକ୍ମକ୍ ଆଜିମାରାତ୍ ମାରି ସିଂହାସନ୍ଦିଙ୍ଗ୍ ପାସ୍ରିକାଦି ହିରାକାଲୁ ୱାଜା ଉନ୍ଡ୍ରି ଇନ୍ଦ୍ରଦନୁ କେରେପ୍ତା ମାରାତ୍ ।
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 ମାରି ସିଂହାସନ୍ଦି ସାରିବେଡ଼ିତି ଗୁଡ଼ୁବେଲିଆଜିମାନି ଆଇ ଚବିସ୍ଗୋଟା ସିଂହାସନ୍ଦୁ ଚବିସ ଲୋକୁ ପେରି ମଣ୍ତଲିନେତାର୍ ବାସ୍ତାମାରାର୍ । ୱାର୍ ଅଡ଼ିନି ଆଙ୍ଗିଁ ଆରାତାମାରାର୍ ମାରି ୱାରି ତାଲେକା ମୁସ୍କୁ ବାଙ୍ଗାଁରାମ୍ତି ଟପି ।
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 ସିଂହାସନ୍ଦାନ୍ ଲାଇନ୍ତି ଜାୟ୍, ଆଇଆଇ ବଲୁ ମାରି ବାଦଡ଼ତି ଆଉଲି ୱାଜିମାରାତ୍ । ସିଂହାସନ୍ଦି ଆଗିଡ଼ି ମାପୁରୁଦି ସାତଗୋଟା ଆତ୍ମାଏଙ୍ଗାଦି ସାତ୍ଗୋଟା ଦିୱେଙ୍ଗ୍ କାସ୍ସିମାରେଏ ।
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ମାରି ସିଂହାସନ୍ ଆଗ୍ଡ଼ି ଇର୍ସିକା ୱାଜା ଉନ୍ଡ୍ରି ନେଗି ସାମୁଦୁର୍ ତର୍ଜିମାରାତ୍ । ସିଂହାସନ୍ଦିଙ୍ଗ୍ ରିଆଙ୍ଗାଁ ତରିନ୍ କାପ୍କିଜି ତେବାଜିମାରାର୍ ନାଲ୍ଗି ଜାତୁ; ୱାରି ମେନ୍ଦଲ୍ତି ନାଡ଼ିମିସାନ୍ଧି ମାରି ୱେନ୍କା କାଣୁକୁ ପୁରାବର୍ତି ମାରାତ୍ ।
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 ଆଗ୍ଡ଼ିରି ଜାତୁ ପାର୍ଟାନରେସ୍ ୱାଜା ତର୍ଜିମାରାତ୍; ମାରିଉନ୍ଡ୍ରି ଷଣ୍ତଡ଼ାନ୍ ୱାଜା ତର୍ଜିମାରାତ୍ । ମାରିଉନ୍ଡ୍ରି ମୋକମ୍ ଲୋକାଦି ମୋକମ୍ ୱାଜା ମାରାତ୍ ମାରିଉନ୍ଡ୍ରି ଇମିନି ଡେଗା ପଟି ୱାଜା ତର୍ଜିମାରାତ୍ ।
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 ୱିଜୁ ଜାତୁଦି ସୋଅଗୋଟାଲାକା ରେକେଙ୍ଗ୍ ମାରେଏ ମାରି ୱାନିକା ଆତ୍ରେ ମାରି ଲୋଇ ବା କାଣୁକୁ ପୁରାବର୍ତି ମାରାତ୍ । ୱାକୁ ନାଡ଼ା ୱେଡ଼େ, ରମ୍ଏଣ୍ଗା ପାଟା ପାରିଜିମାରେଏ :
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 ଜାତୁଙ୍ଗ୍ ସିଂହାସନ୍ଦୁ ବାସ୍ତିମାନି ଆୟା ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି ଲୋକ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଗୌରବ୍, ସମ୍ଭ୍ରମ ମାରି ଧନ୍ୟବାଦ ସିଜି ୱାରି ଆରାଦନା ପାଟା କିଜିମାନି ବେଡ଼ାଦୁ
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 ନାସ୍ତିୱାଲେ ୨୪ ଲୋକୁ ପେରି ନେତାର୍ ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି ମାପୁରୁଦି ସିଂହାସନ୍ ଆଗ୍ଡ଼ି ମେଣ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଗଟ୍କିଜି ୱାନି ଆରାଧନା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ତାର୍ । ମାରି ସିଂହାସନ୍ ଆଡ୍ଗି ନିଜେ ନିଜେଦି ମୁକୁଟ୍ ଇଡ୍ଜି ଇର୍ହାର୍ :
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “ଏ ମା ପ୍ରବୁ ମାପୁରୁ ! ନିନୁ ନେ ଗୌରବ୍,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.