Apocalipse 4
kfcp (KFCP) vs BKJ
1 ଇୟା ବେଡ଼ାଦୁ ନାନୁ ମାରି ଉଣ୍ତ୍ରି ସିନା ସୁଡ଼ୁତା । ମୁସ୍କୁପୁର୍ତୁ ଉଣ୍ତ୍ରି ସେର୍ଲା ରେଆଇ ଆତାମାରାତ୍ ମାରି ମରିବାଜା ଆଉଲି ୱାଜା ଉଣ୍ତ୍ରି ୱେୟୁଦି ବଲୁଦାନ୍ ନାଙ୍ଗିଁ ଆଦେସ୍ ୱାତାତ୍; “ଇବେନୁ ନିଙ୍ଗିଁଜ ରାଆ । ତେନି ୱେନେକା ଏମେ ୱିଜୁ ଗଟାଦେଙ୍ଗ୍ ସୋଲିସ୍ନାତ୍, ଆକା ନାନୁ ମିଙ୍ଗିଁ ତୋରନା ।”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 ଦାପ୍ରେ ଦାପ୍ରେ ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଦି ମାଣାନ୍ ପୁରାଆଜି ନାନୁ ସୁଡ଼ୁତା, ମୁସ୍କୁପୁର୍ତୁ ଉନ୍ଡ୍ରି ସିଂହାସନ୍ଦୁ ଅରେନ୍ ଏନ୍ ବାସ୍ତାମାନାନ୍ ।
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 ୱାନି ମୋକମ୍ ହିରା ମାରି ମୋତି ୱାଜା ଚକ୍ମକ୍ ଆଜିମାରାତ୍ ମାରି ସିଂହାସନ୍ଦିଙ୍ଗ୍ ପାସ୍ରିକାଦି ହିରାକାଲୁ ୱାଜା ଉନ୍ଡ୍ରି ଇନ୍ଦ୍ରଦନୁ କେରେପ୍ତା ମାରାତ୍ ।
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 ମାରି ସିଂହାସନ୍ଦି ସାରିବେଡ଼ିତି ଗୁଡ଼ୁବେଲିଆଜିମାନି ଆଇ ଚବିସ୍ଗୋଟା ସିଂହାସନ୍ଦୁ ଚବିସ ଲୋକୁ ପେରି ମଣ୍ତଲିନେତାର୍ ବାସ୍ତାମାରାର୍ । ୱାର୍ ଅଡ଼ିନି ଆଙ୍ଗିଁ ଆରାତାମାରାର୍ ମାରି ୱାରି ତାଲେକା ମୁସ୍କୁ ବାଙ୍ଗାଁରାମ୍ତି ଟପି ।
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 ସିଂହାସନ୍ଦାନ୍ ଲାଇନ୍ତି ଜାୟ୍, ଆଇଆଇ ବଲୁ ମାରି ବାଦଡ଼ତି ଆଉଲି ୱାଜିମାରାତ୍ । ସିଂହାସନ୍ଦି ଆଗିଡ଼ି ମାପୁରୁଦି ସାତଗୋଟା ଆତ୍ମାଏଙ୍ଗାଦି ସାତ୍ଗୋଟା ଦିୱେଙ୍ଗ୍ କାସ୍ସିମାରେଏ ।
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ମାରି ସିଂହାସନ୍ ଆଗ୍ଡ଼ି ଇର୍ସିକା ୱାଜା ଉନ୍ଡ୍ରି ନେଗି ସାମୁଦୁର୍ ତର୍ଜିମାରାତ୍ । ସିଂହାସନ୍ଦିଙ୍ଗ୍ ରିଆଙ୍ଗାଁ ତରିନ୍ କାପ୍କିଜି ତେବାଜିମାରାର୍ ନାଲ୍ଗି ଜାତୁ; ୱାରି ମେନ୍ଦଲ୍ତି ନାଡ଼ିମିସାନ୍ଧି ମାରି ୱେନ୍କା କାଣୁକୁ ପୁରାବର୍ତି ମାରାତ୍ ।
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 ଆଗ୍ଡ଼ିରି ଜାତୁ ପାର୍ଟାନରେସ୍ ୱାଜା ତର୍ଜିମାରାତ୍; ମାରିଉନ୍ଡ୍ରି ଷଣ୍ତଡ଼ାନ୍ ୱାଜା ତର୍ଜିମାରାତ୍ । ମାରିଉନ୍ଡ୍ରି ମୋକମ୍ ଲୋକାଦି ମୋକମ୍ ୱାଜା ମାରାତ୍ ମାରିଉନ୍ଡ୍ରି ଇମିନି ଡେଗା ପଟି ୱାଜା ତର୍ଜିମାରାତ୍ ।
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 ୱିଜୁ ଜାତୁଦି ସୋଅଗୋଟାଲାକା ରେକେଙ୍ଗ୍ ମାରେଏ ମାରି ୱାନିକା ଆତ୍ରେ ମାରି ଲୋଇ ବା କାଣୁକୁ ପୁରାବର୍ତି ମାରାତ୍ । ୱାକୁ ନାଡ଼ା ୱେଡ଼େ, ରମ୍ଏଣ୍ଗା ପାଟା ପାରିଜିମାରେଏ :
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 ଜାତୁଙ୍ଗ୍ ସିଂହାସନ୍ଦୁ ବାସ୍ତିମାନି ଆୟା ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି ଲୋକ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଗୌରବ୍, ସମ୍ଭ୍ରମ ମାରି ଧନ୍ୟବାଦ ସିଜି ୱାରି ଆରାଦନା ପାଟା କିଜିମାନି ବେଡ଼ାଦୁ
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 ନାସ୍ତିୱାଲେ ୨୪ ଲୋକୁ ପେରି ନେତାର୍ ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି ମାପୁରୁଦି ସିଂହାସନ୍ ଆଗ୍ଡ଼ି ମେଣ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଗଟ୍କିଜି ୱାନି ଆରାଧନା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ତାର୍ । ମାରି ସିଂହାସନ୍ ଆଡ୍ଗି ନିଜେ ନିଜେଦି ମୁକୁଟ୍ ଇଡ୍ଜି ଇର୍ହାର୍ :
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “ଏ ମା ପ୍ରବୁ ମାପୁରୁ ! ନିନୁ ନେ ଗୌରବ୍,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.