Apocalipse 4

kfcp (KFCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ଇୟା ବେଡ଼ାଦୁ ନାନୁ ମାରି ଉଣ୍ତ୍ରି ସିନା ସୁଡ଼ୁତା । ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତୁ ଉଣ୍ତ୍ରି ସେର୍‍ଲା ରେଆଇ ଆତାମାରାତ୍ ମାରି ମରିବାଜା ଆଉଲି ୱାଜା ଉଣ୍ତ୍ରି ୱେୟୁଦି ବଲୁଦାନ୍‌ ନାଙ୍ଗିଁ ଆଦେସ୍ ୱାତାତ୍‌; “ଇବେନୁ ନିଙ୍ଗିଁଜ ରାଆ । ତେନି ୱେନେକା ଏମେ ୱିଜୁ ଗଟାଦେଙ୍ଗ୍ ସୋଲିସ୍‍ନାତ୍, ଆକା ନାନୁ ମିଙ୍ଗିଁ ତୋରନା ।”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 ଦାପ୍ରେ ଦାପ୍ରେ ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଦି ମାଣାନ୍ ପୁରାଆଜି ନାନୁ ସୁଡ଼ୁତା, ମୁସ୍‌କୁପୁର୍‌ତୁ ଉନ୍‌ଡ୍ରି ସିଂହାସନ୍‍ଦୁ ଅରେନ୍‌ ଏନ୍‌ ବାସ୍‌ତାମାନାନ୍ ।
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 ୱାନି ମୋକମ୍ ହିରା ମାରି ମୋତି ୱାଜା ଚକ୍‍ମକ୍‌ ଆଜିମାରାତ୍ ମାରି ସିଂହାସନ୍‌ଦିଙ୍ଗ୍‌ ପାସ୍‌ରିକାଦି ହିରାକାଲୁ ୱାଜା ଉନ୍‌ଡ୍ରି ଇନ୍ଦ୍ରଦନୁ କେରେପ୍‌ତା ମାରାତ୍ ।
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 ମାରି ସିଂହାସନ୍‍ଦି ସାରିବେଡ଼ିତି ଗୁଡ଼ୁବେଲିଆଜିମାନି ଆଇ ଚବିସ୍‍ଗୋଟା ସିଂହାସନ୍‍ଦୁ ଚବିସ ଲୋକୁ ପେରି ମଣ୍ତଲିନେତାର୍ ବାସ୍‌ତାମାରାର୍ । ୱାର୍‌ ଅଡ଼ିନି ଆଙ୍ଗିଁ ଆରାତାମାରାର୍ ମାରି ୱାରି ତାଲେକା ମୁସ୍‌କୁ ବାଙ୍ଗାଁରାମ୍‌ତି ଟପି ।
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 ସିଂହାସନ୍‌ଦାନ୍‌ ଲାଇନ୍‌ତି ଜାୟ୍‌, ଆଇଆଇ ବଲୁ ମାରି ବାଦଡ଼ତି ଆଉଲି ୱାଜିମାରାତ୍ । ସିଂହାସନ୍‌ଦି ଆଗିଡ଼ି ମାପୁରୁଦି ସାତଗୋଟା ଆତ୍ମାଏଙ୍ଗାଦି ସାତ୍‌ଗୋଟା ଦିୱେଙ୍ଗ୍ କାସ୍‌ସିମାରେଏ ।
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 ମାରି ସିଂହାସନ୍ ଆଗ୍‌ଡ଼ି ଇର୍ସିକା ୱାଜା ଉନ୍‌ଡ୍ରି ନେଗି ସାମୁଦୁର୍ ତର୍‌ଜିମାରାତ୍ । ସିଂହାସନ୍‌ଦିଙ୍ଗ୍‌ ରିଆଙ୍ଗାଁ ତରିନ୍‌ କାପ୍‌କିଜି ତେବାଜିମାରାର୍‌ ନାଲ୍‌ଗି ଜାତୁ; ୱାରି ମେନ୍ଦଲ୍‌ତି ନାଡ଼ିମିସାନ୍ଧି ମାରି ୱେନ୍‌କା କାଣୁକୁ ପୁରାବର୍ତି ମାରାତ୍‌ ।
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 ଆଗ୍‌ଡ଼ିରି ଜାତୁ ପାର୍ଟାନରେସ୍‌ ୱାଜା ତର୍‌ଜିମାରାତ୍; ମାରିଉନ୍‌ଡ୍ରି ଷଣ୍ତଡ଼ାନ୍‌ ୱାଜା ତର୍‌ଜିମାରାତ୍ । ମାରିଉନ୍‌ଡ୍ରି ମୋକମ୍ ଲୋକାଦି ମୋକମ୍‌ ୱାଜା ମାରାତ୍ ମାରିଉନ୍‌ଡ୍ରି ଇମିନି ଡେଗା ପଟି ୱାଜା ତର୍‌ଜିମାରାତ୍ ।
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 ୱିଜୁ ଜାତୁଦି ସୋଅଗୋଟାଲାକା ରେକେଙ୍ଗ୍‌ ମାରେଏ ମାରି ୱାନିକା ଆତ୍‌ରେ ମାରି ଲୋଇ ବା କାଣୁକୁ ପୁରାବର୍ତି ମାରାତ୍‌ । ୱାକୁ ନାଡ଼ା ୱେଡ଼େ, ରମ୍‌ଏଣ୍‌ଗା ପାଟା ପାରିଜିମାରେଏ :
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 ଜାତୁଙ୍ଗ୍‌ ସିଂହାସନ୍‍ଦୁ ବାସ୍‌ତିମାନି ଆୟା ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି ଲୋକ୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ଗୌରବ୍‍, ସମ୍ଭ୍ରମ ମାରି ଧନ୍ୟବାଦ ସିଜି ୱାରି ଆରାଦନା ପାଟା କିଜିମାନି ବେଡ଼ାଦୁ
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 ନାସ୍ତିୱାଲେ ୨୪ ଲୋକୁ ପେରି ନେତାର୍ ୱିଜୁଦିନ୍ ମାନି ମାପୁରୁଦି ସିଂହାସନ୍ ଆଗ୍‌ଡ଼ି ମେଣ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ ଗଟ୍‌କିଜି ୱାନି ଆରାଧନା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆସ୍‌ତାର୍‌ । ମାରି ସିଂହାସନ୍ ଆଡ୍‍ଗି ନିଜେ ନିଜେଦି ମୁକୁଟ୍ ଇଡ୍‌ଜି ଇର୍ହାର୍‌ :
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “ଏ ମା ପ୍ରବୁ ମାପୁରୁ ! ନିନୁ ନେ ଗୌରବ୍‍,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.