1 Tessalonicenses 1
kfcp (KFCP) vs VC
1 ପାଉଲ, ସିଲା ମାରି ତିମତିଦି
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 ମାପ୍ ୱିଜୁଦିନ୍ ମି ୱିଜୁଲୋକାଙ୍ଗ୍ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ସିଜିମାନାପ୍ ମାରି ମା ପାର୍ତନାଦୁ ମି ବିସୟ୍ତାନ୍ ୱିଜୁଦିନ୍ ୱେର୍ସିମାନାପ୍ ।
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 ମା ବୁବା ମାପୁରୁଦି ଲାକ୍ତୁ ଏତ୍କିଜି ମାନାପ୍, ଏଣ୍ତେସ୍ ମିର୍ ନିଜେଦି ବିସ୍ବାସ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାଣିଦୁ ତର୍ସିନିଦେର୍, ଜିବନ୍ନୋଜି ମିସାଜି ଏଣ୍ତେସ୍ ଆଟ୍ୱା ପାଣି କିଜିନିଦେର୍ ମାରି ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ଲାକ୍ତୁ ମି ଆସା ଏଣ୍ତେସ୍ ଆଟ୍ୱା ।
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 ଏ ନା ତଡ଼ାନ୍କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି ! ମାପ୍ ନେସ୍ନାପ୍ ଜେ, ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ ଜିବନ୍ନୋନାନ୍ ମାରି ୱାନି ନିଜେଦି ଲୋକ୍ ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ଆସ୍କିତାମାନାନ୍ ।
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍ କେବଲ ମାଟାଦାନ୍ ଆଏତ୍, ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଦି ସାକାଦି ସାକ୍ତିଦି ୱାଲେ, ନେଗିକାବୁର୍ତି ସତ୍ତାନ୍ ୱିଜୁନେସ୍ନିୱାଜା ୱେର୍ସି ମାପ୍ ଆକା ମି ଲାକ୍ତୁ ୱେର୍ତାମାର୍ହାପ୍ । ମିର୍ ନେସ୍ନିଦେର୍, ମି ୱାଲେ ମାରିଇୱାଲେ ମାଡ୍ ଏଣ୍ତେସ୍ ଜିଜିମାଡ଼ିଜି ମାରିକା; ଏଣ୍ତେସ୍ କେବଲ ମି ସାକା ମା ଜିବନ୍ତୁ ବଦାମାର୍ହାତ୍ ।
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 ମିର୍ ମାଙ୍ଗିଁ ମାରି ମା ପ୍ରବୁଦି ୱେନ୍କା ସର୍ଇମାରିଇଦେର୍ ମାରି ନାଣ୍ତ୍ ଦୁଃକ୍କାସ୍ଟୁ ବୋଗାତିଙ୍ଗ୍ବା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଦିମାଣାନ୍ ପୟ୍ତି ୱେଡ଼ିକାଦି ୱାଲେ ଆୟା ନେଗିକାବୁର୍ ମାନାତିମାରିଇଦେର୍ ।
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 ଇୟାୱାଜା ମିର୍ ମାସିଦୋନିଆ ମାରି ଆକାୟାଦୁ ମାନି ୱିଜୁ ବିସ୍ବାସ୍ତି ଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନେଗିସାରି ତର୍ନି ଲୋକ୍ ୱାଜା ଆତିମାରିଇଦେର୍ ।
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 ମି ଲାକ୍ତୁରାନ୍ ପ୍ରବୁଦି ବାକ୍ୟ ଜେ କେବଲ ମାସିଦୋନିଆ ଆକାୟାଦୁ ୱେଙ୍ଗିଁତା ମାର୍ହାତ୍, ଆକା ସିଲେ, ମାତର୍ ମାପୁରୁଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମି ବିସ୍ବାସ୍ତି ବିସୟ୍ ୱିଜୁ ବାଡିଦୁ ଇୟାୱାଜା ୱେଙ୍ଗିଁତା ମାର୍ହାତ୍ ଜେ, ଆୟା ବିସୟ୍ତାନ୍ ମାଡୁ ଇନିକା ୱେର୍ତେଙ୍ଗ୍ ଦର୍କାର୍ ସିଲେତ୍ ।
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 ମାପ୍ ମି ଲାକ୍ତୁ ସନିୱାଲେ ମିର୍ ଏଣ୍ତେସ୍ ମାଙ୍ଗିଁ ୱେଡ଼ିକାଦାନ୍ କୁକ୍ତିମାରିଇଦେର୍ ମାରି ଦିୟାମ୍ ପୁଜା ଡ଼ିସ୍ସି ସତ୍ ମାରି ଜିବନ୍ମାନି ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍ ଉପାସନା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଗ୍ଡ଼ି ୱାତିମାର୍ଇଦେର୍;
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ମାରି ଏଣ୍ତେସ୍ ମାପୁରୁଦି ରିସାଦାନ୍ ମାଙ୍ଗିଁ ରକିୟାକିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍, ସାତିମାଣାନ୍ ଜିବନ୍ଆଜିନିଙ୍ଗିଁତାନ୍ ୱାନି ମାରିସି ଜିସୁ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତାନ୍ ମାରିଡ଼େସିୱାନିତାନିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ କାପ୍କିଜି ତେବାତିମାନିଦେର୍, ଇୟାୱିଜୁ ବିସୟ୍ତାନ୍ ଆବେଣି ଲୋକୁ ୱାର୍ଗିଜିସାଜି ମାର୍ହାର୍ ।
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.