Provérbios 9

Gotena Epe Agaa (KEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Epe koneme epe pora waatalo ada pigi kerepo (7) pua ponoa awea. Gore nipumi epe kone sua go ada pigi eto napape-rupa awea. Go ada pigimi puri paloa ainalo pisa.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Yaa-yapa mena tua ipa waini rede waru-pi managola sua eta nape reke page aba managola-isa.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Nipuna kogono onanu ada kagure-nini penaloa agaa puri palo pua lalaatepa sa.
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 Nimumi gupa teme: Nimi mayae wae kone i aanu luabu ipulupa. Nimi epe kone mua epe redepone pora adalimina ipulupa loa mo kogono onanumi yalaala aaeme.
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Eta page ipa waini epe rede-pi aba managala ia-ga ipua epa nalepa.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Nimina maeyae wae kone luabu gimoa epe kone-para epe pora ratalimina ipulupa simi.
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Gore neme aa meda maredepo yaatalo pali rabu nipumi nepara aakone sua ero agaa-me abutea. Go page neme aa wae meda epe agaa loa maredepo-yaatalo pali-rabu, go aame ne tua nena yogaene ma-oyaalia.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Goa palia-ga wae agaa ne aa maredepo yaawa epe agaa lakelapere gimape. Goa pua ne ora iaa aulalia. Neme epe aa meda agaa mana laketalo pali-rabu go aame ne raaname waru omalia.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Neme epe kone i aa meda agaa lakeloa epe agaa talo palipi-dare go aame ne raana omalia. Goa pua nipuna kone page raaname rubialia. Neme epe-aa kone kate rabu nipuna makuae-yae page adaa-yalia.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Go yapare neme epe kone sua epe-rupa pitua kone sali-daare, neme Adaa Aa-na agaa aba meape. Gote nipu ora epe redepo-yoti aa yade. Gore neme epe makuae yae mealua kone sali-daare, Gote nipu ora aba riri-nane kone mapiraawa aba makuaape.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Epe kone-me ne go su-amaa ora adaalupu mapiraalia rabu kris-maali adaapu mada pirali.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Gore ne epe kone meali-rabu nena bipa ne ma-epeaali. Go yapare ne-da wae kone sua waea-pi aa yaliare, nena bipa ne go ma-oyaawa mabebolateda.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Ona meda nipu epe kone na-ia-pulu nipu maeyaawa puri palo wae agaa loa aa rumaape madaa yaaloaaya.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Nipuna ada mo adare rupara aaya-pulu go adare-na adaa pora kerepo-para aawa yaloa wae agaa loaaya.
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 Onaa adaapu kogono pa pulalo popeme raburi nimi ni piri-para ipulupa loa yalala-aya.
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 Nimi aa luabu epe kone naimi-ga, nimi maeyae aanu nina ada-para ipulupa.
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 Gore neme ipa meda paake mua nali rabu go ipa kogaroa redepi ipa nali. Eta meda page pake mua nali rabu, go eta page rede waru palia.
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Mo nipuna ada-para ipulupa ta aanu-ri, nipuna ada-re matmat nonapi ada yapare mo aanumi waru na-ademe. Nimu kone waru na-imi-pulu ora epe ona yaana kone imi. Go onana ada-para peme aanuri nimu aba omoa nimu ome aanu-rupa pimi pare pa aaema kone sua nimumi waru na-ademe.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.