Provérbios 3

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Go naaki neme ne agaa mana lagialo-ga waru pagape. Kone narugulape pare oro yalo neme go agaa waru pagoa ratape.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Neme go agaa mana pagoa ratali raburi ne go suamaa oro yalo eperupa pirali. Goa pua ne redepone porana aawali.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Neme aa meda raapu adapua aawape page aa meda lorobaa kalape kone page waru sua aape. Go agaa luabu nena kone-para mea sua nena maa-para epe kulubu oyae ma-imi-rupa madaa masaape.
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Neme goa pali-daare onaa luabumi ne raana omoa nena palide kogono epeta teme. Goa palimi rabu Gote-me page ne raaname omalia.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Neme Aapa Gote madaa kone ora waru rulaawa eperupa piraina. Neme nina bipa makuae yae madaa epe-rupa aalua kone nasape.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Neme oyae luabu pulalo paliri Adaa Aa madaa kone aba rulaawa pape. Go rabu nipumi ne epe redepone pora mea watea.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Neme nina makuae yaere ora warua-da pe kone nasape. Neme Adaa Aa madaa kone rulaawa nipuna rolo-para pirua waea napape.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Neme goa pali-daare ora epealia. Neme yaina omoa marasini nemede rabu to yogaene raba mealade-rupa mada go epe pora ratali rabu ne epe-rupa mada aali.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Nena maapu-para eta meda napeyoa poralia raburi mua Adaa Aa nipu re-para orapi-lo kalape. Goa pali-daare go madaa Adaa Aa nipu adaa bi mada mealia.
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Orapi-loa pa kate rabu Adaa Aa-me nena maapu-para eta nape yae ora waru ma-opaalia. Goa pua nena ada-para eta oyae luabu rulatabalia. Goa pua nena waini-pe page rubia koya-pape palia.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Go naaki, Adaa Aa-me ne raba mulalo oyae meda palia-dare, neme ratu nayawe nena lo-robaa maepeape.
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Gore akoloya? Adaa Aa nipumi raaname omea onaa-re maredepo yaaya. Niaana aapanumi nimuna nogo naakinu kone rulaawa suruboa maredepo yaeme-rupa mada pea.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Aa medame go epe kone-para makuae yae lapo mealia-daare nipu pedo pinawa.
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Gore akolo ya? Ora epede silva gol page epe kone-me rabuaniaaya.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Mone yoto adaa pea aana gol page, pa oyae medaloma neme ora epeta kone sua raaname ome yaenu page rabuniaaya.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Epe kone agu suali-dare ne epe kone oro yalo sua oyae page adaapu sua go su-amaa adaalu-pu mada piruaawa onaanumi nena bi minasaalimi.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Epe koneme nena pu robaa-para raana waru gua go su-amaa adaalu-pu pirape yae page ora ma-epeaalia.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Epe koneme-re onaa epe-rupa piraama pope kone mea gialia. Gore oro-yalo kagaa piraama laama popena paa kato nona piane repena-rupa aalimi.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 — ausente —
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 — ausente —
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Naa si neme gimali-ga waru adoa epe kone-para makua yae lapo waru irulu saabape.
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Goa pea epe kone-para epe makuae yae laapomere ne oro yalo piraama laama pope kone gua epe pepena-rupa pua aawali.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Goa pua ne epe pora pamuali rabu oyae medame nena àà mada na-aawalia.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Ne u-patulalo pali rabu ne oyae meda pala na-omali.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 — ausente —
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 — ausente —
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Aa meda oyae rudu yaliada agaa mealiare oyae adaapu saina kalape. Dia yaliare nakalape.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Nena adami aame oyae agaa mealia rabu katalo paliri, pa ogesi-da puaa adoaa nalape. Ekera wala epali rabu gialua-ga lo gorupa nalape.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Nena adami aanu ne raapu re-para pimiri, ne nimuna adami aa kone imi-ga nimuna kone nama-oyaape.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Aa medame ne-para waea napalia-dare go aa nipu raapu yada-yada napipape.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Nena kone mo yada pi aanuna pea-rupa maeyaawa nimumi go peme-a luabu naratape. Goa pua nimumi pamualimi pora rayo gimape.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Adaa Aa-me wae kone imi aanuri gimea-daa lalo. Goa pea pare Adaa Aa nipumi epe pora ratua epe kone imi aanu page nipuna epe pu-robaa kata. Goa pua nimu waru surubea.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Adaa Aa-me gupa ta: waea peme aanu luabu nimuri, nimuna ona nogo naaki luabu raapu alupalimi ta. Go yapare Adaa Aa-me epe redepone onaare nipuna ona nogo naaki oyae luabu epe-rupa suruboa raba mealia rabu epe-rupa piralimi ta.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Aa medame aa yagonu-para ero agaa teme-daare, Gote-me go aa nipu page ero agaa tea. Pare aanu medaloma epe kone-sua ae aanuri Gote-me nipuna epe kone luabu abutea.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Epe kone imi aanu-ri onaa luabumi epe bi kateme. Go yapare kone wae-imi aanuri nimuna bipa nimuna bi ma-oyatalo peme.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.