Provérbios 3

Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Go naaki neme ne agaa mana lagialo-ga waru pagape. Kone narugulape pare oro yalo neme go agaa waru pagoa ratape.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Neme go agaa mana pagoa ratali raburi ne go suamaa oro yalo eperupa pirali. Goa pua ne redepone porana aawali.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Neme aa meda raapu adapua aawape page aa meda lorobaa kalape kone page waru sua aape. Go agaa luabu nena kone-para mea sua nena maa-para epe kulubu oyae ma-imi-rupa madaa masaape.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Neme goa pali-daare onaa luabumi ne raana omoa nena palide kogono epeta teme. Goa palimi rabu Gote-me page ne raaname omalia.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Neme Aapa Gote madaa kone ora waru rulaawa eperupa piraina. Neme nina bipa makuae yae madaa epe-rupa aalua kone nasape.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Neme oyae luabu pulalo paliri Adaa Aa madaa kone aba rulaawa pape. Go rabu nipumi ne epe redepone pora mea watea.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Neme nina makuae yaere ora warua-da pe kone nasape. Neme Adaa Aa madaa kone rulaawa nipuna rolo-para pirua waea napape.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Neme goa pali-daare ora epealia. Neme yaina omoa marasini nemede rabu to yogaene raba mealade-rupa mada go epe pora ratali rabu ne epe-rupa mada aali.
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Nena maapu-para eta meda napeyoa poralia raburi mua Adaa Aa nipu re-para orapi-lo kalape. Goa pali-daare go madaa Adaa Aa nipu adaa bi mada mealia.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Orapi-loa pa kate rabu Adaa Aa-me nena maapu-para eta nape yae ora waru ma-opaalia. Goa pua nena ada-para eta oyae luabu rulatabalia. Goa pua nena waini-pe page rubia koya-pape palia.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Go naaki, Adaa Aa-me ne raba mulalo oyae meda palia-dare, neme ratu nayawe nena lo-robaa maepeape.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Gore akoloya? Adaa Aa nipumi raaname omea onaa-re maredepo yaaya. Niaana aapanumi nimuna nogo naakinu kone rulaawa suruboa maredepo yaeme-rupa mada pea.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Aa medame go epe kone-para makuae yae lapo mealia-daare nipu pedo pinawa.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Gore akolo ya? Ora epede silva gol page epe kone-me rabuaniaaya.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Mone yoto adaa pea aana gol page, pa oyae medaloma neme ora epeta kone sua raaname ome yaenu page rabuniaaya.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Epe kone agu suali-dare ne epe kone oro yalo sua oyae page adaapu sua go su-amaa adaalu-pu mada piruaawa onaanumi nena bi minasaalimi.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Epe koneme nena pu robaa-para raana waru gua go su-amaa adaalu-pu pirape yae page ora ma-epeaalia.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Epe koneme-re onaa epe-rupa piraama pope kone mea gialia. Gore oro-yalo kagaa piraama laama popena paa kato nona piane repena-rupa aalimi.
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 — ausente —
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 — ausente —
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Naa si neme gimali-ga waru adoa epe kone-para makua yae lapo waru irulu saabape.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Goa pea epe kone-para epe makuae yae laapomere ne oro yalo piraama laama pope kone gua epe pepena-rupa pua aawali.
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Goa pua ne epe pora pamuali rabu oyae medame nena àà mada na-aawalia.
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ne u-patulalo pali rabu ne oyae meda pala na-omali.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 — ausente —
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 — ausente —
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Aa meda oyae rudu yaliada agaa mealiare oyae adaapu saina kalape. Dia yaliare nakalape.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Nena adami aame oyae agaa mealia rabu katalo paliri, pa ogesi-da puaa adoaa nalape. Ekera wala epali rabu gialua-ga lo gorupa nalape.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Nena adami aanu ne raapu re-para pimiri, ne nimuna adami aa kone imi-ga nimuna kone nama-oyaape.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Aa medame ne-para waea napalia-dare go aa nipu raapu yada-yada napipape.
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Nena kone mo yada pi aanuna pea-rupa maeyaawa nimumi go peme-a luabu naratape. Goa pua nimumi pamualimi pora rayo gimape.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Adaa Aa-me wae kone imi aanuri gimea-daa lalo. Goa pea pare Adaa Aa nipumi epe pora ratua epe kone imi aanu page nipuna epe pu-robaa kata. Goa pua nimu waru surubea.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Adaa Aa-me gupa ta: waea peme aanu luabu nimuri, nimuna ona nogo naaki luabu raapu alupalimi ta. Go yapare Adaa Aa-me epe redepone onaare nipuna ona nogo naaki oyae luabu epe-rupa suruboa raba mealia rabu epe-rupa piralimi ta.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Aa medame aa yagonu-para ero agaa teme-daare, Gote-me go aa nipu page ero agaa tea. Pare aanu medaloma epe kone-sua ae aanuri Gote-me nipuna epe kone luabu abutea.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Epe kone imi aanu-ri onaa luabumi epe bi kateme. Go yapare kone wae-imi aanuri nimuna bipa nimuna bi ma-oyatalo peme.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.