Romanos 16
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs VC
1 Nchí yaŋ mǎndɨŋɨ mɔ́mayɛsɛ Foibe mmu ákù bɛtɨk ntá Nkwɔ Kristo anɛ ɛtɔk Kɛnkreya.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Ánáŋ ántwɔ́ awu, syɛptí ká yi mbɔ ɛnyǔ bǒ Mandɛm bábhɔ́ŋɔ́ bɛsyɛpti ntɨ mǔnkwɔ, nɛ mǎnkwak bɛchyɛ yi yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛ́chɛ́bhɛ́ yi. Yímbɔŋ anáŋ akwak bɛyǎ bho, nɛ yɛ̌ chi mɛmbɔ̌ŋ nkwɔ.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Kaká ká Príska nɛ nnɛ́m ayi Akwíla. Bákʉ̀ nyaka bɛtɨk Yesu Kristo nɛ mɛ.
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 Báchí bo abhɛn bákway nyaka bɛka yɛ̌ chí nɛwú ndu bɛpɛmɛ mɛ nkɛ́ gu. Puyɛ̌ chi ndiɛrɛ mɛ kɛ nchí kaka bhɔ. Bakwɔ́ bho abhɛn bapu bo Israɛl bákaka bhɔ nkwɔ.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Kaká ká bǒnkwɔ abhɛn báchɛmɛ nɔkɔ ɛkɛt ɛyap, nɛ mǎnkaka mʉɛrɛkɔŋ awa Ɛpainɛ́tɔs. Yí achi nyaka mmǔ mbɨ bɛbhak nkoŋo Kristo atú Esia.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Kaká ká María mmu ákʉ́ bɛyǎ bɛtɨk ndǔ nkwɔ ywɛka.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Kaká ká nkwɔ batɨ̌ bo Israɛl bha, Androníkɔs nɛ Júnias bo báchí nyaka ɛkɛrɛ́kɛnɔŋ nɛ mɛ. Báchí manɛ́m bo ndǔ nkwɔ bǒnto Yesu Kristo nɛ báyámbɨ bɛbhak bakoŋo Kristo kɛ mɛ̌twɔ ansɛm.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Kaká ká Ampliátɔs. Achí mmʉɛrɛkɔŋ awa nɛ abhat mmʉɛt nɛ Acha mbɔ mɛ.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Kaká ká Ubánɔs mmu ákʉ́ bɛtɨk Kristo nɛ mɛ. Kaká ká nkwɔ mmʉɛrɛkɔŋ awa Stákis.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Kaká ká Apɛ́lis mmu ábhɔ́ŋɔ́ bɛyǎ ɛsɔŋɔri ɛ̌ti Kristo nɛ atɔ́ŋ bɛ achi mmu ywi tɛtɛp. Kaká ka bo ɛfo ɛnɛ Aristobulɔs mankɛm.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Kaká ká Hɛródion ntɨ mmu Israɛl wa. Kaká ká nkwɔ bo ɛfo Nasísɔs abhɛn bábhárɛ́ mmʉɛt nɛ Acha.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Kaká ká nkwɔ bakʉ̌ bɛtɨk Yesu Acha abhɛn baghɔrɛ́, Trifína nɛ Trifósa. Kaká ká mmʉɛrɛkɔŋ awa Pɛ́sis mmu ákʉ́ bɛyǎ bɛtɨk ntá Acha.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Kaká ká Rúfɔs mmu achi nnɛ́m mmú ndǔ nkwɔ bakʉ̌ bɛtɨk abhɛn Acha. Kaká ká máyi nkwɔ mmu ásɔ́rɛ́ mɛ mbɔ mɔ́ywi.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Kaká ká Asínkritɔs nɛ Flɛ́gɔn nɛ Hɛ́mis nɛ Patróbas nɛ Hɛ́mas nɛ batɨ̌ bǒnkwɔ bachak abhɛn bachi nɛ bhɔ.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Kaká ká Filólogɔs nɛ Júlia nɛ Nériɔs nɛ mɔmáyi anɛ ngɔrɛ́, nɛ Olímpas nɛ bo Mandɛm abhɛn bachi nɛ bhɔ.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Kaká ká batɨ sayri nɛ ɛkɔŋ Mandɛm. Bakwɔ́ bho Kristo mankɛm bátò bhe bakak.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Bɔ̌ma, nchí nɨk be mmʉɛt bɛ mǎnsɔt mpok nɛ bo abhɛn bátwɔ̀ nɛ ákɔ́rɛ́ nɛntɨ ɛnɛka nɛ bákʉ̀ bo mántɨ́knsɛm ntá Mandɛm ndǔ bátɔ̀ŋ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛchi kɛkúrí nɛ ɛbhɛn bǎghɔ́kɔ́. Bák ká nɛkɔ nɛsiɛ nɛ bhɔ́.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Mɛnyǔ bǒbhɔ bapu kʉ chi bɛtɨk Acha Kristo. Bákʉ̀ chi mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɔ babhɔŋ bakɔŋɔ. Nɛ básɔ̀t chi sɛ́rwɔ́rɛ́nyu nɛ ɛrɨ́tí ɛyɔŋɔ́nyu bɛrwɔ bo abhɛn amɨ́k ayap ábhɨ́kɨ́re nɛ́nɛ.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Kɛ bo mankɛm bághók ɛnyǔ bǎghòk Mandɛm, nɛ ɛyɔ ɛ́chyɛ̀ mɛ maŋák ɛ̌ti yɛka. Nchí yaŋ mǎmbák barɨŋɨ́ndak bɛ mǎnkʉ nɔkɔ chi bɛrɨ́tí mɛnyɨŋ, kɛ bo abhɛn amɨ́k ábhɨ́kɨ́re nɛ́nɛ bhɔ bɛ bákɛ́ kʉ bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Mandu mpok, chɔŋ Mandɛm mmu áchyɛ̀ kpák anchyɛ bhe awɔ́nɛm amfay Satan mpok bǎyátí yi amɨk. Nchí nɨkmʉɛt bɛ bɛrɨ̌ndu Yesu Kristo Acha mɛ́mbak nɛ bhe.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Tímɔti mmu ákʉ̀ bɛtɨk Kristo nɛ mɛ ǎtò be bakak. Batɨ̌ bo Israɛl bha, Lusiɔs nɛ Jáson nɛ Sɔsipatɛ bátò nkwɔ be bakak.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Mmɛ, Tɛ́tiɔs mmu Pɔ̌l ághátí mɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn nsɨ́ŋɨ́ amɛm ɛkáti ɛnɛ nchí to nkwɔ be bakak mbɔ ntɨ nkoŋo Acha.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gáyɔs mmu mɛ́chɔ̀kɔ ɛkɛt ɛyi, nɛ nkúbhɛ́ arɛ́ kɛ̌ bǒnkwɔ báchɛ̀m, ǎtò be bakak. Ɛrástɔs, mbʉrɛ nkáp ɛtɔk nɛ máyɛsɛ Kwátɔs bátò bhe bakak.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 Áfɔ́k Yesu Kristo Acha ambak nɛ bhe mankɛm. Amen.
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 Sɛ́mbɨ́tí Mandɛm. Yi ǎkway bɛkʉ be mǎntáŋ ndǔ nɛka ɛnɛka bɛkoŋo Mbok Ndɨ́ndɨ́ anɛ mɛ̌ghàti bo ɛ̌ti Yesu Kristo nɛ bɛkoŋo tɛtɛp anɛ nchí ghati bho. Yɔ́ achí nyaka bhɛ́sɛ́ bhɛ́sɛ́ ndǔ ɛrɔri mpok kɛ Mandɛm ákʉ́ sɛ́rɨ́ŋɨ yɔ.
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 Nɛ́nɛ, akʉ bǒ bɛtɔk mɛnkɛm mándɨ́ŋɨ́ yɔ kpoŋoroŋ mbɔ ɛnyǔ barɛmɛ́ kɛpɨ̌ntɨ básɨ́ŋɨ́ nyaka mɛnyɨŋ ɛbhɛn Mandɛm mmu achi nɛpɛ́m mpoknkɛm ághátí bhɔ. Aghati bhɔ mánsɨ́ŋ bɔ amɨk bɛ bo abhɛn bápú bo Israɛl mánkoŋo ɛnyɨŋ ɛnɛ yi árɛ̀m bɛ mánoko yi nɛ mangók nɔkɔ yi.
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 Kɛnókó kɛ́mbák ntá Mandɛm mmu árɨ́ŋɨ́ wu mɛnyɨŋ mɛnkɛm mpoknkɛm. Sɛ́chyɛ̀ yi kɛnókó ɛ̌ti ɛnyɨŋ ɛnɛ Yesu Kristo ákʉ́. Amen.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.