Hebreus 3

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bɔ̌ma, be bho bǎchi nyáŋá, mmu anɛ achi amfay abhɨ́ŋɨ́ be bɛ mǎmbak bǒbhi. Kaysí yɛ ka mmu anɛ Yesu achi. Yi kɛ Mandɛm átó mbɔ mǔngo bachiǎkap anɛ mɛnyɨŋ ɛ́bhɛn sɛ́nókó, mbɔnyu sɛ́ghàti bho kpoŋoroŋ.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Ǎbhʉ̀rɛ nyaka bariɛp ami bɛsí Mandɛm mmu áyábhɛ́ yi bɛ ambak mǔngo bachiǎkap nɛ mǔnto nkúbhɛ́ mbɔnyu Moses nkwɔ achi nyaka mmu anɛ ábhʉ̀rɛ bariɛp ndǔ bɛtɨk ɛbhi amɛm ɛkɛrɛ Mandɛm.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Yesu kɛ Mandɛm ásɔ́rɛ́ bɛ abhɔŋ bɛbhɔŋ kɛnókó ancha Moses, nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ mmu anɛ áté ɛkɛt ábhɔ́ŋ kɛnókó acha ɛkɛt ɛnɛ yi ate.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Mmu kɛ áte yɛ̌ntɨkɨ ɛkɛt, kɛ Mandɛm kɛ ághókó mɛnyɨŋ mɛnkɛm.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Moses achí nyaka mmǔ tɛtɛp ndu bɛtɨk ɛbhi mbɔ mǔbɛtok amɛm ɛkɛrɛ Mandɛm. Bɛtɨk ɛbhi bɛ́te ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn Mandɛm ábhɔ́ŋɔ́ nyaka bɛkʉ bo mándɨ́ŋɨ́ ansɛmpok.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Kɛ mbák chi Kristo, ǎkɛm ɛkɛt Ɛtayi nɛ ntɨ nɛmɔt mbɔ Mɔ́ywi. Nɛ bɛsɛ bǒ Mandɛm sɛ́chí bo ɛkɛt ɛyi ɛnkɛm mbák sɛ́nté kpirí ndu mɛnyɨŋ ɛbhɛn sɛ́sɨ́kɨ́ ntɨ nɛ sɛ́bháka ntɨ arɛ nɛ sɛ́dɛ̀p awɔ antɨ bɛ chɔŋ sɛ́mbɔŋ bɔ.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Bǎbhɔŋ yɛ bɛghok ɛnyɨŋ ɛnɛ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ árɛ̀m mbɔ ɛnyǔ ɛchí amɛm Ɛkáti Mandɛm bɛ, “Ɛchɔŋ, mbák mǎngok Ɛyɔŋ ɛyi,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 bǎkɛ́ gwɔt batɨ amɛm mbɔnyu bachǐmbɨ bhɛka bágwɔ́rɛ́ nyaka batɨ yap nɛ Mandɛm mpok bághàp amɛm baso. Bátáŋntɨ nɛ mɛ nɛ, mamɔ mɛ.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Mámɔ́ mɛ amɛm baso ɛnyu ɛyɔ, nɛ bághɔ́ mɛnyɨŋ ɛbhɛn nkʉ́ nɛ́ntɨ́ ɛnap ndǔ mamiɛ́ bɛsa bɛpay.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Ɛ̌ti yɔ ntɨ nɛ́bé mɛ nɛ mkpáká bobhɔ, ndɛm bɛ, ‘Batɨ̌ yap ápɔ̀kɔ bhɔ ɛbhɨ mpoknkɛm, nɛ bábhɨ́kɨ́ rɨŋɨ mbi wa.’
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Njɨkɨ ndǔ bɛběntɨ bɛ, ‘Bápú kway bɛchwe ndǔ nɛywɛ̌mʉɛt ɛna wáwák.’”
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Bɔ̌ma, sɔt ka mpok bɛ ndǔ nkwɔ ywɛka, yɛ̌ mmu ákɛ́ bhak anɛ ábhɔ́ŋɔ́ ɛbɛ́ptí ntɨ, nɛ akɛka bɛ́sɨ́kɨ ntɨ nɛ Mandɛm, ɛ́nyu ɛnɛ́ yi arɔ mbi Mandɛm mmu achí nɛpɛ́m.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Sɛmtí nɔ́kɔ́ ka batɨ yɛ̌ntɨkɨ nywɔp bɛ bɛbʉ́ bɛkɛ rwɔ mmǔ ywɛka ántáŋntɨ nɛ Mandɛm. Kʉ ka nɔ, yɛ̌ntɨkɨ mpok, ɛnɛ́ nywɔp nɛ́chák nɛ́bhʉɛ́t ɛnɛ́n bábhɨŋɨ bɛ, “Ɛchɔŋ.”
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Sɛ́bhɔŋ ákɔ́rɛ́ ndǔ ɛnyɨŋ ɛnɛ Yesu Kristo ákʉ́ nta yɛsɛ mbák sɛ́ndɔ́k ambɨ bɛte kpirí ndǔ nɛsɨkɨ́ntɨ ɛnɛn sɛ́bhɔ́ŋɔ́ nyaka nɛ yi ndǔ nɛbhǒnɛt. Sɛ́bhɔŋ bɛkʉ nɔ tɛ ndǔ ngwɛnti.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Bǎkɛ́ ghɔkɔntɨk ɛnyɨŋ ɛnɛ bárɛ́mɛ́ nyaka bɛ, “Ɛchɔŋ, mbák mǎngok Ɛyɔŋ ɛyi bǎkɛ́ gwɔt batɨ amɛm mbɔ ɛnyǔ bachǐmbɨ bhɛka bátàŋ nyaka ntí nɛ Mandɛm.”
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Bɔ agha bághókó nyaka Ɛyɔŋ Mandɛm yɛ̌ nɔ, bátáŋ ntɨ? Pú bo Moses abhɛn yi áfú nyaka ɛtɔk Íjip nɛ bhɔ?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Bɔ agha bákʉ́ nyaka Mandɛm ambe ntɨ ndǔ mamiɛ́ bɛsa bɛpay? Pú bo abhɛn bákʉ́ bɛbʉ́, nɛ bágú amɛm baso?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Nɛ mpok Mandɛm áyɨ́kɨ́ arɛm bɛ, “Bápú kway bɛchwe ndǔ nɛywɛ̌mʉɛt ɛna wáwák”, ntɨkɨ bho yi árɛ́mɛ́ nyaka nɔ ɛ̌ti yap? Pú bǒ abhɛn bápú ghok nyaka yi?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Sɛ́ghɔ yɛ bɛ bápú kway nyaka bɛchwe ndǔ nɛywɛ̌mʉɛt Mandɛm mbɔnyunɛ bábhɨ́kɨ́ noko nyaka yi.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.