Hebreus 13

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dɔ́k ká ambɨ bɛkɔŋ batɨ nɛ ɛkɔŋ ɛnɛ bakoŋó Kristo.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Bǎkɛ́ nɔ́k bɛsyɛpti mankɔ, sayri mbɔnyunɛ mbɔk bho básìɛpti nyaka mankɔ nɛ ɛ́fákári bɛ básiɛ́pti bɔángɛl kɛrɨŋɨ bɛ chi bɔángɛl.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Kaysí nɔ́kɔ́ ka bo abhɛn báchí ɛkɛrɛ́kɛnɔŋ mbɔ bɛ bǎchi arɛ nɛ bhɔ. Kaysí nɔ́kɔ́ ka bo abhɛn batɨ̌ bakwǎŋwaŋ báchyɛ bhɔ ɛsɔŋɔri, tɛ̌ndu be nkwɔ bǎkwáy bɛbhɔŋ ɛsɔŋɔri bɔ bhɔ.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Bo mankɛm bábhɔŋ bɛkɛm nɛbhay nɛ kɛnókó. Yɛ̌ntɨkɨ ngɔrɛ́ abhɔŋ bɛbhak tɛtɛp nɛ nnɛ́m, yí kɛkwɛ́n bɛrwɔp, nnɛ́m nkwɔ abhɔŋ bɛbhak ɛnyumɔt, mbɔnyunɛ Mandɛm apú rɔ bɛ́táŋ mmu anɛ ákʉ́ ɛpúsí nɛ nkwɛnɛ́ bɛrwɔp.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Bǎkɛ́ nyiɛ ɛkɔŋ nɛ nkáp. Yɛ̌ntɨkɨ mmu abhɔŋ bɛbhak maŋák nɛ ɛnyɨŋ ɛnɛ yi ábhɔ́ŋɔ́ mbɔnyunɛ Mandɛm yímbɔŋ arɛm bɛ,
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Ndu ɛ́chí nɔ, sɛ́kwáy bɛrɛm nɛ ntɨ̌ nɛnkɛm bɛ,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Kaysí ka bǒbati bhɛka, bɔ́ bho bághàti nyaka bhe Ɛyɔŋ Mandɛm. Kaysí ká bɛrɨ ɛbhɛn bɛ́fú ndǔ nɛpɛ́m ɛnap, mǎmbɔŋ nɛka nɛ Mandɛm mbɔ bhɔ.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yesu Kristo achí ɛnyumɔt ɛyu, nɛ ɛchɔŋ, nɛ mpoknkɛm.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Mbɔk bho bátɔ̀ŋ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛchi bɛkɔ nɛ kɛkúrí. Bǎkɛ́ rɔ yɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɔ́ bátɔ̀ŋ mɛ́mpɔ́kɔ́ bhe mǎngúrɛ́ ɛbhɨ. Ɛrɨ bɛ bɛrɨ̌ndu Mandɛm mɛ́nkʉ batɨ yɛsɛ antaŋ, puyɛ̌ chí bɛbhé ɛ̌ti nɛnyíɛ́. Bɛbhé bhɔ bɛ́pú kwak bo abhɛn bákòŋo bhɔ.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Sɛ́bhɔŋ ɛ́fɛ́mɛ́ akap ɛnɛ bachiǎkap abhɛn bákʉ̀ nyaka bɛtɨk amɛm ɛtɛm bábhɨ́kɨ́ bhɔŋ ngǎngaŋ bɛsɔt ɛnyɨŋ arɛ manyíɛ́.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Mǔngo bachiǎkap ǎsɔt nyaka manoŋ nnya anɛ báwáy ndu bɛchyɛ akap anchwe amɛm nɛbhʉɛt anɛ áchí nyáŋá anchyɛ akap bɛ Mandɛm amfoŋori bɛbʉ́ bho. Kɛ mbák chi mbɔ̌ŋ nnya ɛnɛ báwáy, báfu nyaka ɛtɔk nɛ yɔ kɛ mánsɔŋ. Bápú sɔ́ŋ yɔ́ amɛm ɛtɔk.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Ɛnyu yɔ nkwɔ kɛ ɛ́chí nyaka nɛ Yesu. Aghɔ̌ nyaka ɛsɔŋɔri, agu chi nɛfí, puyɛ̌ amɛm ɛtɔk. Akʉ nɔ bɛ manoŋ mi ankʉ bo mámbák nyáŋá.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Sɛ́mfú yɛka amɛm ɛtɔk sɛndɔk sɛntɛmɛri yi nɛfí, sɛ́mbɔŋ ntíánwɔ́p anɛ́ yi ábhɔ́ŋɔ́ nyaka.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Sɛ́ndɔ́k mbɔnyunɛ sɛbhɨkɨ bhɔŋ ɛtɔk ɛnɛ ɛbhak mpoknkɛm fá amɨk. Sɛ́yàŋ chi ɛtɔk ɛnɛ ɛbhɔŋɔ bɛ́twɔ.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Ndǔ nnyɛ́n Yesu, sɛ́nchíɛ nɔ́kɔ́ Mandɛm bakak mbɔ aywɛsɛ akap. Akap wu chí nɛrɛm anɛ sɛ́rɛm nɛ manyu yɛsɛ bɛ yi kɛ achi Acha.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Bǎkɛ́ rɔ bɛkʉ bɛrɨ, nɛ bɛkwak batɨ nɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bǎbhɔŋɔ. Ɛnyǔ akap wu kɛ Mandɛm ábhɔŋ maŋák nɛ wu.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Ghók nɔ́kɔ́ ka bǒbati bhɛka, mǎmbɔ́ŋ nɛsɛptǐmʉɛt bɛsí bhap, mbɔnyunɛ bɔ kɛ báyɨ̀ŋɨ bhe, mbɔ bo abhɛn bábhɔ́ŋɔ́ bɛ́ghátí Mandɛm ɛnyu bɔ bákɛ́mɛ́ bhe. Ghók nɔ́kɔ́ ká bhɔ bɛ mánkʉ bɛtɨk ɛbhap nɛ maŋák, nɛ bɛ bɔ bákɛ́ bhɔŋ kɛsɔ́ti.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Nɨk nɔ́kɔ́ ká mmʉɛt ɛ̌ti yɛsɛ. Sɛ́rɨŋɨ bɛ batɨ yɛsɛ achi pɛ́pɛ́p, nɛ sɛ́yaŋ bɛbhak chak ndǔ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ sɛ́kʉ̀.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Nchí ghati bhe nɛ ntɨ ɛna nɛnkɛm bɛ mǎnɨ́k nɔ́kɔ́ mmʉɛt ɛ̌ti ya bɛ Mandɛm ankwak mɛ mpɛt ntwɔ ntá yɛka mandú mpok.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Mandɛm mmu ákʉ̀ bɛ batɨ ayɛsɛ ambak amɛm kpák, ámbák nɛ bhe. Yi kɛ ákʉ́ Acha yɛsɛ Yesu Kristo áfú ndǔ nɛwú, apɛtnsɛm ndǔ nɛpɛ́m. Yi, Yesu, chi Mbabhɛri bághɔ́ŋɔmɛ́n ngo, anɛ ábhabhɛri bo Mandɛm mankɛm. Ɛ́chí ɛnyu yɔ mbɔnyunɛ manoŋ ɛmi arɔŋ nyaka amɨk ndu bɛkʉ bɛ nku anɛ Mandɛm ányú nɛ bo ánté mpoknkɛm.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Mandɛm ánchyɛ́ bhe yɛ̌ntɨkɨ ɛrɨ́tí ɛnyɨŋ, bɛ mǎnkóŋó nɔ́kɔ́ mɛnyɨŋ ɛbhɛn yi áyàŋ mǎnkʉ. Mandɛm ankʉ Yesu Kristo ankwak be mǎnkʉ́ nɔ́kɔ́ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ́chyɛ yi maŋák. Sɛ́nchíɛ Yesu Kristo bakak mpoknkɛm ɛ̌ti kɛnɛ́m ɛki. Amen.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Bɔ̌ma, mpɛt nchí ghati bhe bɛ mǎnsɔt ɛyɔŋ ɛya ɛnɛ nsɨ́ŋɨ́ ndu bɛ́fyɛ bhe ntɨ nɛ ɛkɛ́bhɛ́ntɨ. Mbɨ́kɨ́ sɨŋ ɛrɔ́rí ɛkáti.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Nchí yaŋ mǎndɨŋɨ bɛ báfɛ́rɛ́ mɔmáyɛsɛ Tímɔti ɛkɛrɛ́kɛnɔŋ. Mbák yi antwɔ ayak, chɔŋ ntwɔ́ nɛ yi ndu bɛghɔ bhe.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Kaká ká bǒbati bhɛka mankɛm, nɛ bo Mandɛm báchák mankɛm. Bǒnkwɔ abhɛn báfú Itali bátó bhe bakak.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Bɛrɨ̌ndu Mandɛm mɛ́mbak nɛ bhe mankɛm.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.