Hebreus 13
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NTLH
1 Dɔ́k ká ambɨ bɛkɔŋ batɨ nɛ ɛkɔŋ ɛnɛ bakoŋó Kristo.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Bǎkɛ́ nɔ́k bɛsyɛpti mankɔ, sayri mbɔnyunɛ mbɔk bho básìɛpti nyaka mankɔ nɛ ɛ́fákári bɛ básiɛ́pti bɔángɛl kɛrɨŋɨ bɛ chi bɔángɛl.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Kaysí nɔ́kɔ́ ka bo abhɛn báchí ɛkɛrɛ́kɛnɔŋ mbɔ bɛ bǎchi arɛ nɛ bhɔ. Kaysí nɔ́kɔ́ ka bo abhɛn batɨ̌ bakwǎŋwaŋ báchyɛ bhɔ ɛsɔŋɔri, tɛ̌ndu be nkwɔ bǎkwáy bɛbhɔŋ ɛsɔŋɔri bɔ bhɔ.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Bo mankɛm bábhɔŋ bɛkɛm nɛbhay nɛ kɛnókó. Yɛ̌ntɨkɨ ngɔrɛ́ abhɔŋ bɛbhak tɛtɛp nɛ nnɛ́m, yí kɛkwɛ́n bɛrwɔp, nnɛ́m nkwɔ abhɔŋ bɛbhak ɛnyumɔt, mbɔnyunɛ Mandɛm apú rɔ bɛ́táŋ mmu anɛ ákʉ́ ɛpúsí nɛ nkwɛnɛ́ bɛrwɔp.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Bǎkɛ́ nyiɛ ɛkɔŋ nɛ nkáp. Yɛ̌ntɨkɨ mmu abhɔŋ bɛbhak maŋák nɛ ɛnyɨŋ ɛnɛ yi ábhɔ́ŋɔ́ mbɔnyunɛ Mandɛm yímbɔŋ arɛm bɛ,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Ndu ɛ́chí nɔ, sɛ́kwáy bɛrɛm nɛ ntɨ̌ nɛnkɛm bɛ,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Kaysí ka bǒbati bhɛka, bɔ́ bho bághàti nyaka bhe Ɛyɔŋ Mandɛm. Kaysí ká bɛrɨ ɛbhɛn bɛ́fú ndǔ nɛpɛ́m ɛnap, mǎmbɔŋ nɛka nɛ Mandɛm mbɔ bhɔ.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yesu Kristo achí ɛnyumɔt ɛyu, nɛ ɛchɔŋ, nɛ mpoknkɛm.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Mbɔk bho bátɔ̀ŋ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛchi bɛkɔ nɛ kɛkúrí. Bǎkɛ́ rɔ yɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɔ́ bátɔ̀ŋ mɛ́mpɔ́kɔ́ bhe mǎngúrɛ́ ɛbhɨ. Ɛrɨ bɛ bɛrɨ̌ndu Mandɛm mɛ́nkʉ batɨ yɛsɛ antaŋ, puyɛ̌ chí bɛbhé ɛ̌ti nɛnyíɛ́. Bɛbhé bhɔ bɛ́pú kwak bo abhɛn bákòŋo bhɔ.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Sɛ́bhɔŋ ɛ́fɛ́mɛ́ akap ɛnɛ bachiǎkap abhɛn bákʉ̀ nyaka bɛtɨk amɛm ɛtɛm bábhɨ́kɨ́ bhɔŋ ngǎngaŋ bɛsɔt ɛnyɨŋ arɛ manyíɛ́.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Mǔngo bachiǎkap ǎsɔt nyaka manoŋ nnya anɛ báwáy ndu bɛchyɛ akap anchwe amɛm nɛbhʉɛt anɛ áchí nyáŋá anchyɛ akap bɛ Mandɛm amfoŋori bɛbʉ́ bho. Kɛ mbák chi mbɔ̌ŋ nnya ɛnɛ báwáy, báfu nyaka ɛtɔk nɛ yɔ kɛ mánsɔŋ. Bápú sɔ́ŋ yɔ́ amɛm ɛtɔk.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ɛnyu yɔ nkwɔ kɛ ɛ́chí nyaka nɛ Yesu. Aghɔ̌ nyaka ɛsɔŋɔri, agu chi nɛfí, puyɛ̌ amɛm ɛtɔk. Akʉ nɔ bɛ manoŋ mi ankʉ bo mámbák nyáŋá.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Sɛ́mfú yɛka amɛm ɛtɔk sɛndɔk sɛntɛmɛri yi nɛfí, sɛ́mbɔŋ ntíánwɔ́p anɛ́ yi ábhɔ́ŋɔ́ nyaka.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Sɛ́ndɔ́k mbɔnyunɛ sɛbhɨkɨ bhɔŋ ɛtɔk ɛnɛ ɛbhak mpoknkɛm fá amɨk. Sɛ́yàŋ chi ɛtɔk ɛnɛ ɛbhɔŋɔ bɛ́twɔ.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Ndǔ nnyɛ́n Yesu, sɛ́nchíɛ nɔ́kɔ́ Mandɛm bakak mbɔ aywɛsɛ akap. Akap wu chí nɛrɛm anɛ sɛ́rɛm nɛ manyu yɛsɛ bɛ yi kɛ achi Acha.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Bǎkɛ́ rɔ bɛkʉ bɛrɨ, nɛ bɛkwak batɨ nɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bǎbhɔŋɔ. Ɛnyǔ akap wu kɛ Mandɛm ábhɔŋ maŋák nɛ wu.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Ghók nɔ́kɔ́ ka bǒbati bhɛka, mǎmbɔ́ŋ nɛsɛptǐmʉɛt bɛsí bhap, mbɔnyunɛ bɔ kɛ báyɨ̀ŋɨ bhe, mbɔ bo abhɛn bábhɔ́ŋɔ́ bɛ́ghátí Mandɛm ɛnyu bɔ bákɛ́mɛ́ bhe. Ghók nɔ́kɔ́ ká bhɔ bɛ mánkʉ bɛtɨk ɛbhap nɛ maŋák, nɛ bɛ bɔ bákɛ́ bhɔŋ kɛsɔ́ti.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Nɨk nɔ́kɔ́ ká mmʉɛt ɛ̌ti yɛsɛ. Sɛ́rɨŋɨ bɛ batɨ yɛsɛ achi pɛ́pɛ́p, nɛ sɛ́yaŋ bɛbhak chak ndǔ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ sɛ́kʉ̀.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Nchí ghati bhe nɛ ntɨ ɛna nɛnkɛm bɛ mǎnɨ́k nɔ́kɔ́ mmʉɛt ɛ̌ti ya bɛ Mandɛm ankwak mɛ mpɛt ntwɔ ntá yɛka mandú mpok.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Mandɛm mmu ákʉ̀ bɛ batɨ ayɛsɛ ambak amɛm kpák, ámbák nɛ bhe. Yi kɛ ákʉ́ Acha yɛsɛ Yesu Kristo áfú ndǔ nɛwú, apɛtnsɛm ndǔ nɛpɛ́m. Yi, Yesu, chi Mbabhɛri bághɔ́ŋɔmɛ́n ngo, anɛ ábhabhɛri bo Mandɛm mankɛm. Ɛ́chí ɛnyu yɔ mbɔnyunɛ manoŋ ɛmi arɔŋ nyaka amɨk ndu bɛkʉ bɛ nku anɛ Mandɛm ányú nɛ bo ánté mpoknkɛm.
20 — ausente —
21 Mandɛm ánchyɛ́ bhe yɛ̌ntɨkɨ ɛrɨ́tí ɛnyɨŋ, bɛ mǎnkóŋó nɔ́kɔ́ mɛnyɨŋ ɛbhɛn yi áyàŋ mǎnkʉ. Mandɛm ankʉ Yesu Kristo ankwak be mǎnkʉ́ nɔ́kɔ́ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ́chyɛ yi maŋák. Sɛ́nchíɛ Yesu Kristo bakak mpoknkɛm ɛ̌ti kɛnɛ́m ɛki. Amen.
21 — ausente —
22 Bɔ̌ma, mpɛt nchí ghati bhe bɛ mǎnsɔt ɛyɔŋ ɛya ɛnɛ nsɨ́ŋɨ́ ndu bɛ́fyɛ bhe ntɨ nɛ ɛkɛ́bhɛ́ntɨ. Mbɨ́kɨ́ sɨŋ ɛrɔ́rí ɛkáti.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Nchí yaŋ mǎndɨŋɨ bɛ báfɛ́rɛ́ mɔmáyɛsɛ Tímɔti ɛkɛrɛ́kɛnɔŋ. Mbák yi antwɔ ayak, chɔŋ ntwɔ́ nɛ yi ndu bɛghɔ bhe.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Kaká ká bǒbati bhɛka mankɛm, nɛ bo Mandɛm báchák mankɛm. Bǒnkwɔ abhɛn báfú Itali bátó bhe bakak.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Bɛrɨ̌ndu Mandɛm mɛ́mbak nɛ bhe mankɛm.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.