Efésios 5
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVT
1 Tɛ̌ndu bǎchi bɔ̌ Mandɛm nɛ yi akɔŋ be tontó, ŋɔkɔ́ yɛka ɛpɨŋ ɛyi.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Bǎbhɔŋ bɛkɔŋ bo ndǔ nɛpɛ́m ɛnɛka nɛnkɛm nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ Kristo ákɔ́ŋɔ́ bhɛsɛ nɛ áchyɛ́ nɛpɛ́m ɛni ɛ̌ti yɛsɛ. Áchyɛ́ mmʉɛt mbɔ akabhɛ́nya anɛ áchyɛ́ Mandɛm bɛyǎ maŋák.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Bǎchi bo Mandɛm. Bǎkɛ́ bhɔŋ yɛ̌nyɨŋ bɛkʉ nɛ ɛpúsí, nɛ bɛbɛ́ptí nkaysi. Bǎkɛ́ fyɛ́ amɨ́k ndǔ mɛnyɨŋɨ́ bo bachak. Bǎkɛ rɔ mbɔŋ bɛ mántáká mɛnyɨ̌ŋ ɛbhɔ ndu nkwɔ ywɛka.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Bǎkɛ́ rɛm yɛ̌ bɛpɔ̌-kɛpɨ nɛ bɛbhokori kɛpɨ, nɛ bǎkɛ́ kʉ bɛchoŋó ntok. Kɛ chyɛ́ nɔ́kɔ́ ká bakak ntá Mandɛm.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Dɨŋɨ́ ká bɛ yɛ̌ nkoŋo baghɔrɛ́, nɛ yɛ̌ chi mmu anɛ ntɨ ɛni nɛ́pú amɛm pɛ́pɛ́p, nɛ mmu anɛ afyɛ́ amɨ́k ndǔ mɛnyɨŋ bo bachak apú bhɔŋ ákɔ́rɛ́ ndǔ nɛbhʉɛt kɛfɔ Kristo nɛ Mandɛm. Mmu anɛ afyɛ́ amɨ́k ndǔ mɛnyɨŋ bo bachak achi mbɔ mmu anɛ ábhɔ́ŋɔ́ bɔmandɛm bachak mbɔnyunɛ akɔŋ mɛnyɨŋ ɛbhɔ acha Mandɛm.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Bǎkɛ́ ka yɛ bɛ mmu ánsɔ́t bɛyɔŋ ɛbhɛn bɛchi fuu andwɔ̀ bhe. Dɨŋɨ́ ká bɛ mɛnyǔ mɛnyɨŋ ɛbhɔ kɛ bɛ́kʉ̀ Mandɛm ambentɨ, nɛ chɔŋ antɛmsi bo abhɛn bapu ghok yi.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Bǎkɛ́ bhak ndǔ nsoŋ amɔt nɛ mɛnyǔ bǒbhɔ.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Bě bǎchi nyaka ndǔ ɛjuri. Nɛ̌nɛ, ɛnɛ́ Mandɛm áchɛ́mɛ́ bhe nɛ Yesu Acha, bɔ́ŋ ká ɛkakánɛkɔ ɛnɛ ɛ́kwáy nɛ bo abhɛn bachi amɛm bɛdiɛ́rɛ́.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Bɛdiɛrɛ́ bɛ́kʉ̀ bo mǎmbɔŋ ɛrɨ́tí ɛpɨŋ, mámbak chak, nɛ mámbak bo abhɛn bachi tɛtɛp.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka ánú bɛrɨŋɨ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ́chyɛ Acha bɛyǎ maŋák.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Bǎkɛ́ fyɛ́ mmʉɛt ndǔ bɛkʉ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bo abhɛn bachi amɛm ɛjuri bákʉ̀. Mɛnyɨŋ ɛbhɔ bɛ́chí ndɛ́ndɛm. Bǎbhɔŋ bɛkʉ bo mandɨŋɨ kpoŋoroŋ bɛ mɛnyɨŋ ɛbhɔ bɛ́bɛp.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Mbɔŋ bɛ́rɛm ɛ̌ti mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɔ bákʉ̀ bhɛ́sɛ́ bhɛ́sɛ́ chi ɛnyɨŋɨ́ ntíánwɔ́p.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Mpok bɛdiɛ́rɛ́ bɛ́ghɔ̀ ndǔ ɛnyɨŋ, bɛ́tɔ̀ŋ ɛnyu yɔ ɛchi,
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 mbɔnyunɛ bɛdiɛ́rɛ́ kɛ bɛ́kʉ̀ mángɔ́ ɛnyɨŋ. Ndu ɛchi nɔ kɛ bárɛ̀m bɛ,
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka ánsɔt yɛ mpok nɛ ɛkakánɛkɔ ɛyi. Bǎkɛ́ bhak mbɔ bɛchɨŋtǐ bho. Bák ká chi mbɔ barɨŋɨ́ndak.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Kʉ ka bɛrɨ yɛ̌ntɨkɨ mpok anɛ bǎbhɔ́ŋɔ́ mbi bɛkʉ nɔ, mbɔnyunɛ bɛyǎ bo bákʉ̀ bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ nɛ́nɛ.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Ndu ɛchi nɔ, bǎkɛ́ bhak bɛchɨŋtǐ bho. Nu ka bɛ́rɨ́ŋɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ Acha áyàŋ mǎnkʉ.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Bǎkɛ́ bhak bakwɛnɛ́ mmɛ́m. Ɛyɔ ɛ́kʉ̀ mmu ákɛ́ kway bɛkɛm mmʉɛt, ɛ́ntwɔ yɛ yi nɛ mɛ́nɛ́mɛ́. Kɛ dɔ̌ ká Ɛfóŋó Mandɛm ambak nɛ bhe, ambɔ́ŋ bɛtaŋ ndǔ nɛpɛ́m yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Kwáy nɔ́kɔ́ ka mɛnyǔ bakwáy Nku Nsɨ́, nɛ bakwáy Mandɛm, nɛ bakwáy anɛ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ áchyɛ̀ ndu bɛ́fyɛ́ batɨ ntɨ. Kwáy nɔ́kɔ́ ka bakway ndu bɛbɨti Acha nɛ batɨ yɛka ankɛm.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Kaká ká Ɛtayɛsɛ Mandɛm mpoknkɛm ɛ̌ti yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ndǔ nnyɛ́n Yesu Kristo Acha.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Sɛptí nɔ́kɔ́ ka mmʉɛt ntá batɨ. Ɛpɨŋ ɛyɔ ɛ́mfú ndǔ kɛnókó ɛkɛn bǎchyɛ̀ Kristo.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Baghɔrɛ́ nɛbhay, sɛptí nɔ́kɔ́ ká mmʉɛt ntá manɛ́m abhɛka mbɔ ɛnyǔ bǎsɛpti mmʉɛt ntá Acha.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Nnɛ́m achi mǔnti ntá ngɔrɛ́ ywi mbɔ ɛnyǔ Kristo achi mǔnti ntá bǒnkwɔ. Bǒnkwɔ chi mmʉɛt yi nɛ yímbɔŋ kɛ ápɛ̀mɛ bhɔ.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Yɛ̌ntɨkɨ ngɔrɛ́ abhɔŋ yɛ bɛsɛpti mmʉɛt ntá nnɛ́m aywi ndǔ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ, mbɔ ɛnyǔ bǒnkwɔ básɛ̀pti mmʉɛt ntá Kristo.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Bě manɛ́m, yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka abhɔŋ bɛkɔŋ ngɔrɛ́ ywi nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ Kristo ákɔ́ŋ bǒnkwɔ nɛ agú ɛ̌ti yap.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Agú bɛ́kʉ bɔ mámbák pɛ́pɛ́p bɛsí Mandɛm ndu ásó bhɔ nɛ manyiɛp nɛ Ɛyɔŋ Mandɛm.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Kristo akʉ nɔ́ bɛ ankway bɛkʉ nkwɔ Kristo mantwɔ ntá yi nɛ bɛyǎ bɛrɨ, kɛbhɔ́ŋ yɛ̌nyɨŋ ɛnɛ ɛ́kʉ̀ Mandɛm nɛ yɛ̌ chi bo mánji bhɔ.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Ɛnyu ɛyɔ nkwɔ kɛ ɛchi bɛ yɛ̌ntɨkɨ nnɛ́m abhɔŋ bɛkɔŋ ngɔrɛ́ ywi mbɔ mmʉɛt yi. Mmu anɛ ákɔ̀ŋ ngɔrɛ́ ywi ǎkɔ̀ŋ chi mmʉɛt yi.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Mmǔ anɛ ápábhɛ́ mmʉɛt yi apú. Yɛ̌ntɨkɨ mmu áyɨ̀ŋɨ mmʉɛt yi sayri ankɛ́m yɔ ɛrɨrɨ mbɔ ɛnyǔ Kristo áyɨ̀ŋɨ bǒnkwɔ,
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 nɛ bɛsɛ mankɛm sɛchi bɛpókómʉɛt ɛbhi.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ,
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Bɛyɔŋ ɛbhɛn bɛ́rɛ̀m ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛchi bhɛ́sɛ́ bhɛ́sɛ́. Ndɨ́ŋɨ́ bɛ bɛ́rɛ̀m chi ɛnyǔ Kristo achi nɛ Nkwɔ Kristo.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Kɛ ɛ́chí ɛnyu ɛyɔ nɛ bhe nkwɔ. Yɛ̌ntɨkɨ mmu abhɔŋ bɛkɔŋ ngɔrɛ́ ywi mbɔnyu ákɔ́ŋɔ́ mmʉɛt ɛyi yímbɔŋ, nɛ yɛ̌ntɨkɨ ngɔrɛ́ abhɔŋ bɛchyɛ nnɛ́m ywi kɛnókó.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.