Efésios 5
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVI
1 Tɛ̌ndu bǎchi bɔ̌ Mandɛm nɛ yi akɔŋ be tontó, ŋɔkɔ́ yɛka ɛpɨŋ ɛyi.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Bǎbhɔŋ bɛkɔŋ bo ndǔ nɛpɛ́m ɛnɛka nɛnkɛm nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ Kristo ákɔ́ŋɔ́ bhɛsɛ nɛ áchyɛ́ nɛpɛ́m ɛni ɛ̌ti yɛsɛ. Áchyɛ́ mmʉɛt mbɔ akabhɛ́nya anɛ áchyɛ́ Mandɛm bɛyǎ maŋák.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Bǎchi bo Mandɛm. Bǎkɛ́ bhɔŋ yɛ̌nyɨŋ bɛkʉ nɛ ɛpúsí, nɛ bɛbɛ́ptí nkaysi. Bǎkɛ́ fyɛ́ amɨ́k ndǔ mɛnyɨŋɨ́ bo bachak. Bǎkɛ rɔ mbɔŋ bɛ mántáká mɛnyɨ̌ŋ ɛbhɔ ndu nkwɔ ywɛka.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Bǎkɛ́ rɛm yɛ̌ bɛpɔ̌-kɛpɨ nɛ bɛbhokori kɛpɨ, nɛ bǎkɛ́ kʉ bɛchoŋó ntok. Kɛ chyɛ́ nɔ́kɔ́ ká bakak ntá Mandɛm.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Dɨŋɨ́ ká bɛ yɛ̌ nkoŋo baghɔrɛ́, nɛ yɛ̌ chi mmu anɛ ntɨ ɛni nɛ́pú amɛm pɛ́pɛ́p, nɛ mmu anɛ afyɛ́ amɨ́k ndǔ mɛnyɨŋ bo bachak apú bhɔŋ ákɔ́rɛ́ ndǔ nɛbhʉɛt kɛfɔ Kristo nɛ Mandɛm. Mmu anɛ afyɛ́ amɨ́k ndǔ mɛnyɨŋ bo bachak achi mbɔ mmu anɛ ábhɔ́ŋɔ́ bɔmandɛm bachak mbɔnyunɛ akɔŋ mɛnyɨŋ ɛbhɔ acha Mandɛm.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Bǎkɛ́ ka yɛ bɛ mmu ánsɔ́t bɛyɔŋ ɛbhɛn bɛchi fuu andwɔ̀ bhe. Dɨŋɨ́ ká bɛ mɛnyǔ mɛnyɨŋ ɛbhɔ kɛ bɛ́kʉ̀ Mandɛm ambentɨ, nɛ chɔŋ antɛmsi bo abhɛn bapu ghok yi.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Bǎkɛ́ bhak ndǔ nsoŋ amɔt nɛ mɛnyǔ bǒbhɔ.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 Bě bǎchi nyaka ndǔ ɛjuri. Nɛ̌nɛ, ɛnɛ́ Mandɛm áchɛ́mɛ́ bhe nɛ Yesu Acha, bɔ́ŋ ká ɛkakánɛkɔ ɛnɛ ɛ́kwáy nɛ bo abhɛn bachi amɛm bɛdiɛ́rɛ́.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 Bɛdiɛrɛ́ bɛ́kʉ̀ bo mǎmbɔŋ ɛrɨ́tí ɛpɨŋ, mámbak chak, nɛ mámbak bo abhɛn bachi tɛtɛp.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka ánú bɛrɨŋɨ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛ́chyɛ Acha bɛyǎ maŋák.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 Bǎkɛ́ fyɛ́ mmʉɛt ndǔ bɛkʉ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bo abhɛn bachi amɛm ɛjuri bákʉ̀. Mɛnyɨŋ ɛbhɔ bɛ́chí ndɛ́ndɛm. Bǎbhɔŋ bɛkʉ bo mandɨŋɨ kpoŋoroŋ bɛ mɛnyɨŋ ɛbhɔ bɛ́bɛp.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 Mbɔŋ bɛ́rɛm ɛ̌ti mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɔ bákʉ̀ bhɛ́sɛ́ bhɛ́sɛ́ chi ɛnyɨŋɨ́ ntíánwɔ́p.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 Mpok bɛdiɛ́rɛ́ bɛ́ghɔ̀ ndǔ ɛnyɨŋ, bɛ́tɔ̀ŋ ɛnyu yɔ ɛchi,
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 mbɔnyunɛ bɛdiɛ́rɛ́ kɛ bɛ́kʉ̀ mángɔ́ ɛnyɨŋ. Ndu ɛchi nɔ kɛ bárɛ̀m bɛ,
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka ánsɔt yɛ mpok nɛ ɛkakánɛkɔ ɛyi. Bǎkɛ́ bhak mbɔ bɛchɨŋtǐ bho. Bák ká chi mbɔ barɨŋɨ́ndak.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Kʉ ka bɛrɨ yɛ̌ntɨkɨ mpok anɛ bǎbhɔ́ŋɔ́ mbi bɛkʉ nɔ, mbɔnyunɛ bɛyǎ bo bákʉ̀ bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ nɛ́nɛ.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Ndu ɛchi nɔ, bǎkɛ́ bhak bɛchɨŋtǐ bho. Nu ka bɛ́rɨ́ŋɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ Acha áyàŋ mǎnkʉ.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Bǎkɛ́ bhak bakwɛnɛ́ mmɛ́m. Ɛyɔ ɛ́kʉ̀ mmu ákɛ́ kway bɛkɛm mmʉɛt, ɛ́ntwɔ yɛ yi nɛ mɛ́nɛ́mɛ́. Kɛ dɔ̌ ká Ɛfóŋó Mandɛm ambak nɛ bhe, ambɔ́ŋ bɛtaŋ ndǔ nɛpɛ́m yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Kwáy nɔ́kɔ́ ka mɛnyǔ bakwáy Nku Nsɨ́, nɛ bakwáy Mandɛm, nɛ bakwáy anɛ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ áchyɛ̀ ndu bɛ́fyɛ́ batɨ ntɨ. Kwáy nɔ́kɔ́ ka bakway ndu bɛbɨti Acha nɛ batɨ yɛka ankɛm.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Kaká ká Ɛtayɛsɛ Mandɛm mpoknkɛm ɛ̌ti yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ndǔ nnyɛ́n Yesu Kristo Acha.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Sɛptí nɔ́kɔ́ ka mmʉɛt ntá batɨ. Ɛpɨŋ ɛyɔ ɛ́mfú ndǔ kɛnókó ɛkɛn bǎchyɛ̀ Kristo.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Baghɔrɛ́ nɛbhay, sɛptí nɔ́kɔ́ ká mmʉɛt ntá manɛ́m abhɛka mbɔ ɛnyǔ bǎsɛpti mmʉɛt ntá Acha.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 Nnɛ́m achi mǔnti ntá ngɔrɛ́ ywi mbɔ ɛnyǔ Kristo achi mǔnti ntá bǒnkwɔ. Bǒnkwɔ chi mmʉɛt yi nɛ yímbɔŋ kɛ ápɛ̀mɛ bhɔ.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Yɛ̌ntɨkɨ ngɔrɛ́ abhɔŋ yɛ bɛsɛpti mmʉɛt ntá nnɛ́m aywi ndǔ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ, mbɔ ɛnyǔ bǒnkwɔ básɛ̀pti mmʉɛt ntá Kristo.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Bě manɛ́m, yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka abhɔŋ bɛkɔŋ ngɔrɛ́ ywi nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ Kristo ákɔ́ŋ bǒnkwɔ nɛ agú ɛ̌ti yap.
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 Agú bɛ́kʉ bɔ mámbák pɛ́pɛ́p bɛsí Mandɛm ndu ásó bhɔ nɛ manyiɛp nɛ Ɛyɔŋ Mandɛm.
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 Kristo akʉ nɔ́ bɛ ankway bɛkʉ nkwɔ Kristo mantwɔ ntá yi nɛ bɛyǎ bɛrɨ, kɛbhɔ́ŋ yɛ̌nyɨŋ ɛnɛ ɛ́kʉ̀ Mandɛm nɛ yɛ̌ chi bo mánji bhɔ.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Ɛnyu ɛyɔ nkwɔ kɛ ɛchi bɛ yɛ̌ntɨkɨ nnɛ́m abhɔŋ bɛkɔŋ ngɔrɛ́ ywi mbɔ mmʉɛt yi. Mmu anɛ ákɔ̀ŋ ngɔrɛ́ ywi ǎkɔ̀ŋ chi mmʉɛt yi.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 Mmǔ anɛ ápábhɛ́ mmʉɛt yi apú. Yɛ̌ntɨkɨ mmu áyɨ̀ŋɨ mmʉɛt yi sayri ankɛ́m yɔ ɛrɨrɨ mbɔ ɛnyǔ Kristo áyɨ̀ŋɨ bǒnkwɔ,
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 nɛ bɛsɛ mankɛm sɛchi bɛpókómʉɛt ɛbhi.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ,
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Bɛyɔŋ ɛbhɛn bɛ́rɛ̀m ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛchi bhɛ́sɛ́ bhɛ́sɛ́. Ndɨ́ŋɨ́ bɛ bɛ́rɛ̀m chi ɛnyǔ Kristo achi nɛ Nkwɔ Kristo.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Kɛ ɛ́chí ɛnyu ɛyɔ nɛ bhe nkwɔ. Yɛ̌ntɨkɨ mmu abhɔŋ bɛkɔŋ ngɔrɛ́ ywi mbɔnyu ákɔ́ŋɔ́ mmʉɛt ɛyi yímbɔŋ, nɛ yɛ̌ntɨkɨ ngɔrɛ́ abhɔŋ bɛchyɛ nnɛ́m ywi kɛnókó.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.