Apocalipse 9

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ángɛl anɛ ajwi batay afe ayi mmbá. Ngɔ́ nɛmbe ndu nɛ́fú amfay nɛ́kwɛ́nɛ́ amɨk. Báchyɛ nɛmbe ɛnɔ ɛfɨŋɨ́ mɛ́nɛ́nɛ nnyǔ nɛpi ɛnɛn nɛbhɨkɨ bhɔŋ ngwɛnti.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Anɛnɛ nnyǔ nɛpi ɛnɔ. Mɔ́ngo are fú arɛ tontó mbɔ mɔ́ngo anɛ áfù ndǔ nɛpi ɛnɛn ngó ádù arɛ. Mɔ́ngo wu akútí mmok, mbǎŋ arɔbhɛ giri gíri pyɔɔ.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Ngɛ́mtay ɛ́fú yɛ ndu mɔ́ngo wu, ɛjwi amɨk. Báchyɛ yɔ bɛtaŋ bɛtiɛ bho mbɔ ngá-nɛghay.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Bágháti ngɛ́mtay ɛyɔ bɛ ɛkɛ chɔŋti tákɔ, nɛ yɛ̌ chí mɛnɔk, nɛ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛ́gò amɨk, nɛ bɛ ɛ́nchyɛ́ ɛsɔŋɔri chi ntá bo abhɛn ɛrɨŋ Mandɛm ɛpu bhɔ nɛfó.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Bárɔ́ bɛ yɔ ɛ́nyok bǒbhɔ ndǔ bataŋ atay, kɛ bɛ bákɛ́ chyɛ ngɛ́mtay bɛtaŋ bɛway yɛ̌ mmu. Ɛsɔŋɔri ɛnɛ́ ngɛ́mtay ɛ́bhɔ́ŋɔ́ bɛ́chyɛ bo ɛbhak mbɔ bɛbe ɛbhɛn mmu ábhɔ̀ŋ mpok ngá-nɛghay ánɛm yí.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Mpok yɔ, chɔŋ bo mánjaŋ nɛwú, kɛ bápú ghɔ́ nɔ́. Mámbɨŋɨ nɛwú, kɛ nɛwú nɛ́mbʉɛ bhɔ.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Ngɛ́mtay ɛyɔ ɛbhak mbɔ mpɔŋɔ́ndɨk ɛnɛ batoŋti bɛrɔŋ ɛbhɨ̌nɛnu nɛ yɔ. Yɛ̌ntɨkɨ ngɛ́mtáy abhɔ́ŋ ɛnyɨŋ anti mbɔ nta kɛfɔ anɛ bághókó nɛ pú. Bɛsí ɛbhap bɛbhak mbɔ ɛbhɛn nkwǎŋwaŋ.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Ɛmɛnɛ́nti yap ɛ́bhák mbɔ ɛnɛ baghɔrɛ́, nɛ ámɛ́n ayap abhak mbɔ anɛ nkʉ.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Ngɛ́mtay ɛ́bhɔ́ŋ ɛnyɨŋ ambeápak mbɔ ndɛ́-nɛnu anɛ bághókó nɛ ɛse, ndu bɛkuti mbeápak nɛ ɛwat ɛnɛ ɛ́fù ndǔ bɛbhap ɛbhap ɛbhak mbɔ bɛrɛmti ɛbhɛn bɛ́fù ndu bɛ́kárɨ́k ɛbhɛn mpɔŋɔ́ndɨk ɛnɛ́ ɛ́rɔ̀ŋ ɛbhɨ̌nɛnu ntiɛ́t ntiɛt.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Baghɔ́ ayap arɛ tiɛ bho mbɔ ngá-nɛghay. Nɛ bɛtaŋ ɛbhɛn yɔ ɛ́bhɔ́ŋɔ́ bɛkʉ bǒ mangok bɛbe ndǔ bataŋ atay bɛre fu ndǔ baghɔ yap.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Mfɔ wap chí ángɛl anɛ ákɛ́mɛ́ nɛpi ɛnɛ́n nɛbhɨkɨ bhɔŋ ngwɛnti. Nnyɛ́n ɛni ndǔ ɛyɔŋ bo Israɛl chí Abádɔn, nɛ ndǔ ɛyɔŋ Grik chi Apóliɔn, nɔ chi “Nchɔ́ŋtí mɛnyɨŋ.”
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Ɛrɛmɛ ɛsɔŋɔri ɛnɛ́ mbɨ ɛ́fʉɛ́t. Ghɔ́ ká, bɛ́chák bɛ́páy bɛ́twɔ̀.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Ángɛl anɛ ájwí bátándát afe ayi mmbá. Ngók ɛyɔŋ ɛnɛ ɛ́fú ndǔ bati ɛ́fɛ́mɛ́ akap pú bɛsí Mandɛm.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Ɛyɔŋ ɛyɔ ɛ́re rɛm ntá ángɛl anɛ ajwi bátándát mmu ákɛ́mɛ́ mbá awɔ bɛ, “Dɔ̌ bɔángɛl manwi abhɛn bágwɔ́rɛ́ awu nɛpak nyɛ́n-nɛgho ɛnɛ́n bábhɨŋɨ bɛ Yúfretis mámfú mándɔ́k!”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Bákáŋári yɛ bɔángɛl manwi bhɔ bɛ́ mámfá mándɔ́k mángwáy mmǔ amɔt ndǔ yɛ̌ntɨkɨ bo bati arat. Bábhʉrɛ nyaka bɔ arɛ́ mɛnoŋ nɛŋɔkɔ́ nywɔp ɛnɔ, ndǔ nkúbhɛ́ nywɔp ɛnɔ, ndǔ ntaŋ wu, nɛ ndǔ mmíɛ́ ɛnɔ.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Ngɔ́ batɛmɛ́ nɛnu abhɛn bákɔ̀ nɛ mpɔŋɔ́ndɨk. Mmǔfu aghati mɛ mpǎy yap. Bábhak bɔ miliɔ́n bɛsa byó (200, 000, 000).
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Ndǔ kɛnɔ́ amɨ́k antifu, ngɔ́ mpɔŋɔ́ndɨk nɛ bǒ abhɛn bákɔ̀ yɔ. Báfyɛ́ ndɛ́-nɛnu ɛnɛ́ bághókó nɛ ɛsé ndu bɛkuti mbeápak ɛyap. Ndɛ́ nɛnu ɛyɔ ɛbhak chuu mbɔ ngó, ɛ́bhák mbɔ nkwɔbhɛ́ nɛbu, ɛ́bhák nkwɔ mmʉɛt sɛkɔk sɛkɔk. Batí mpɔŋɔ́ndɨk abhak mbɔ bati nkʉ. Ngó nɛ mɔ́ngo nɛ *ɛriɛbhɛ́ sɔ́lfɔ, ɛ́ré fu mpɔŋɔ́ndɨk ɛyɔ anyu.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Bɛghori ɛbhɔ bɛrat, nɔ chi, ngó, nɛ mɔ́ngo, nɛ ɛriɛbhɛ́ sɔ́lfɔ, bɛ́fú anyǔ mpɔŋɔ́ndɨk bɛ́wáy mmu amɔt ndǔ yɛ̌ntɨkɨ bǒ bati arat.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Bɛtaŋ abhɛn mpɔŋɔ́ndɨk ɛyɔ bɛ́fù nyaka chi ndǔ manyu yap nɛ ndǔ baghɔ́ yap. Baghɔ́ yap achi nyaka mbɔ nnyɔ́. Ábhɔ́ŋ batí. Nɛ baghɔ́ yɔ kɛ yɔ ɛ́nɛ̀m nyaka bo ɛnchyɛ nɔkɔ bhɔ ɛsɔŋɔri.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Bakwǎŋwaŋ abhɛn bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ ɛbhɔ bɛ́bhɨ́kɨ́ way, kɛtɨ́knsɛm ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɔ bághókó nɛ amɔ. Bɔ́ kɛrɔ bɛchyɛ kɛnókó ntá bɛfóŋó bɛbʉ́bɛbʉ, nɛ ntá bɔmandɛm nsé abhɛn bɔ babhɔŋ bághókó nɛ pú, nɛ abhɛn bághókó nɛ silbha, nɛ abhɛn bághókó nɛ brɔ́ns, nɛ abhɛn bághókó nɛ batay, nɛ abhɛn bághókó nɛ mɛnɔk, nɛ bɔmandɛm nsé bhɔ bápú ghɔ mbaŋ, bápú ghok mbaŋ, nɛ bapu kɔ!
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Bǒbhɔ kɛtɨ́knsɛm yɛ̌ chí ndǔ nɛway bho awap nɛ yɛ̌ chi ndǔ baraká njɔ ayap nɛ barak ɛ́pusi ayap, nɛ yɛ̌ chi ndǔ aghɛp awap.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.