Apocalipse 15
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs ARA
1 Ngɔ́ ɛrɛm ɛrɨŋ nɛ ɛrɨŋɨ́ maknkay ɛchak amfay. Ngɔ́ bɔángɛl tándrámɔt, nɛ bɛghori tándrámɔt ɛbhɛn bɛchi bɛghori ɛbhɛn ngwɛnti mbɔnyunɛ bɔ kɛ bɛtɔŋ bɛběntɨ Mandɛm ɛbhɛn bɛ́twɔ̀ ndǔ ngwɛnti.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Ngɔ́ ɛrɛm ɛnyɨŋɨ́ maknkay mbɔ manyu. Ɛ́bhak mbɔ amaŋá nɛbu nɛ ɛ́nkɔt nɔkɔ ŋwaŋwǎŋwaŋ mbɔ glas anɛ ngó achi amɛm. Ngɔ́ bo abhɛn mánú nɛ nnya mbʉ́mbʉ nɛ ntíako yi nɛ mpǎy anɛ áté ndǔ nnyɛ́n nnya mbʉ́mbʉ, mánu basɔt awɔ́nɛm. Bǒbhɔ bátée angɔkɔ manyu wu nɛ bakɨ́ŋ anɛ Mandɛm áchyɛ́ bhɔ abhak bɔ amɔ́.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Bátée angɔkɔ manyu wu mánkway nɔkɔ nɛkwáy Moses mmɔ̌bɛtok Mandɛm nɛ ɛnɛn Mɔ́nkwɔmɛ́n bɛ, “Acha, Mandɛm Bɛtaŋ Mɛnkɛm, mɛnyɨŋ ɛbhɛn ɔ́kʉ́ chi manɛm mɛnyɨŋ nɛ mɛnyɨŋɨ́ maknkay! Wɔ, Mfɔ bɛtɔk mɛnkɛm, mɛnyɨŋ ɛbhɛn ɔ́kʉ̀ bɛ́bhak chi chak. Nɛ ɔchí tɛtɛp.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Acha, agha ábhɨ́kɨ́ bhɔŋ bɛ́chay wɔ? Agha ábhɨ́kɨ́ bhɔŋ bɛchyɛ wɔ kɛnókó? Wɔ kɛ ɔ́chí nyáŋá. Wɔ kɛ̌ bǒ bɛtɔk mɛnkɛm bábhɔ́ŋɔ́ bɛ́twɔ bɛsí ɛbhɛ manchyɛ kɛnókó mbɔnyunɛ mankɛm mánaŋ bághɔ́ bɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn ɔ́kʉ́ mɛnkɛm bɛchi chak”.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Mánáŋá nɔ́kɔ́ bɛ́kway, ngɔ́ ɛkɛt Mandɛm amɛm ɛtɛm amfay. Ɛ́bhak fúú.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Bɔangɛl tándrámɔt abhɛn bápɔ́kɔ́ bɛghori tándrámɔt amɔ báfú ndǔ ɛkɛrɛ́ Mandɛm ɛyɔ. Bábhák nɛ ndɛn pɛ́pɛ́p amʉɛt, nɛ *nkʉɛt ɛnɛ pú ambeápak.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Ɛnyɨŋ ɛ́mɔt ɛnɛ ɛchi nɛpɛ́m ndǔ ɛbhɛn mɛnwi ɛ́chyɛ bɔángɛl bhɔ tándrámɔt bɛkwɔp ɛbhɛn pú tándrámɔt. Bɛjwi nɛ bɛběntɨ Mandɛm anɛ achi nɛpɛ́m mpoknkɛm.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Mɔ́ngo ajwi amɛm ɛkɛrɛ́ Mandɛm ɛyɔ. Afú ndǔ kɛnɛ́m nɛ bɛtaŋ Mandɛm. Yɛ̌ mmu kɛbhɔŋ mbi bɛchwe amɛm ɛkɛrɛ́ Mandɛm. Bɛghori tándrámɔt ɛbhɛn bɔángɛl tándrámɔt bakɛmɛ amɔ bɛ́bhɔŋ nyaka bɛfʉɛt kpɨk.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.