Apocalipse 12
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NTLH
1 Awu áfʉ́ɛ́rɛ́ nɔ́kɔ́, ngɔ́ ɛrɛmɛ́ ɛrɨŋɨ́ maknkay ɛnɛ ɛ́bhésí amfay. Ɛ́bhak chí ngɔrɛ́ anɛ afyɛ́ mmok amʉɛt mbɔ nkú. Ntaŋ ábhák antɛn bɛkak ɛbhi, nɛ nta kɛfɔ anɛ áchí yi anti abhɔ́ŋ mambe byo nɛ apay.
1 Então apareceu no céu um grande e misterioso sinal. Era uma mulher. O seu vestido era o sol, debaixo dos seus pés estava a lua, e ela usava na cabeça uma coroa que tinha doze estrelas.
2 Asɛnɛ nɛ mɛniɛ, ambɨkɨ nɔkɔ ndǔ ánòŋsi nɛ bɛyǎ bɛbe.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto.
3 Ɛrɨŋɨ́ maknkay ɛchak ɛ́bhésí amfay. Ngɔ́ ɛrɛmɛ nnya mbʉ́mbʉ anɛ ápe chuuu nɛ batí tándrámɔt, nɛ babhaŋ byo. Yɛ̌ntɨkɨ ntí ábhɔ́ŋ aywi mɔ́nta kɛfɔ.
3 E apareceu no céu outro sinal: era um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres e com uma coroa em cada cabeça.
4 Ngɔ́ ywi áyá ndǔ mambe amɔt ndǔ baru arat ámɛ́sɛ amɨk. Ate bɛsí ngɔrɛ́ wu nɔ ánòŋsi, ánoŋ nɔkɔ mɛnyiɛ mmɔ̌ anɛ yi ánòŋsi bɛbhe.
4 Com a cauda ele arrastou do céu a terça parte das estrelas e as jogou sobre a terra. Depois parou diante da mulher grávida a fim de comer a criança logo que ela nascesse.
5 Abhé mɔ́mbakanɛm anɛ ábhɔ́ŋɔ́ bɛkɛm bǒ yɛ̌ntɨkɨ ɛtɔk mbɔ Mfɔ nɛ ɛnɔkɔ́ kɛfɔ ɛyi ɛnɛ bághókó nɛ ɛse awɔ. Báfɔ́ŋɔ mɔ́wu tɛ́mté bárɔk nɛ yi ntá Mandɛm bɛsí ɛnɔkɔ́ kɛfɔ ɛyi.
5 Então a mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com uma barra de ferro. Mas a criança foi tirada e levada para perto de Deus e do seu trono.
6 Ngɔrɛ́ abʉɛ́ arɔk amɛm baso, nɛbhʉɛt anɛ Mandɛm atoŋti ntá yi bɛ máne yi arɛ ndǔ manywɔp nka amɔt nɛ.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para ela. Ali ela será sustentada durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Nɛnu nɛ́kwɛ́n amfay. Máykɛl nɛ bɔángɛl abhɛn bachi antɛn yi báre nu nɛ nnya mbʉ́mbʉ nɛ bɔángɛl abhɛn bákòŋo yi.
7 Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
8 Kɛ Máykɛl nɛ abhi bɔángɛl básɔt awɔ́nɛm amfǎy yap, bɔ́ kɛpɛrɛ bhɔŋ nɛbhʉɛt amfay.
8 Mas o dragão foi vencido, e por isso ele e os seus anjos não puderam mais ficar no céu.
9 Básɔt yɛ ɛtaŋtí nnya mbʉ́mbʉ nɛ bɔángɛl abhɛn bachi antɛn yi báfɛmɛri amɨk. Bábhɨ̀ŋɨ nnyɔ́ anɛ tɛ nyaka yɔ bɛ Mfɔ bɛfóŋó bɛbʉ́bɛbʉ, nɛ nnyɛ́n ɛni nɛchak bɛ Satan, ndu yi achi mmu árwɔ̀ bǒ mmɨk.
9 O enorme dragão foi lançado fora do céu. Ele é aquela velha cobra, chamada Diabo ou Satanás, que leva todas as pessoas do mundo a pecar. Ele foi jogado sobre a terra, e os seus anjos também foram jogados junto com ele.
10 Awu áfʉ́ɛ́rɛ́ nɔ́kɔ́, ngók ɛyɔŋ ɛtaŋataŋ amfay. Ɛ́re rɛm bɛ, “Nɛ́nɛ, Mandɛm aywɛsɛ apɛ́mɛ́ bǒbhi. Chɔŋ ambak Mfɔ bǒbhi, ankɛm bɔ nɛ bɛtaŋ ɛbhi. Nɛ́nɛ, chɔŋ Mpɛmɛ Mandɛm afyɛ́ nyaka bariɛp bɛ ǎtò ambɔ́ŋ bɛtaŋ amfǎy mmɨk nkɛm, mbɔnyunɛ mánaŋ basɔt mmu anɛ ábharɛ nɔkɔ bɔ̌mayɛsɛ barak amʉɛt bɛsí Mandɛm bɛti nɛ ngósí, báfɛmɛri fá amɨk.
10 Então ouvi uma voz forte no céu, que dizia: — Agora chegou a salvação de Deus! Agora Deus mostrou o seu poder como rei! Agora o
11 Bɛfʉɛt ndǔ manoŋ Mɔ́nkwɔmɛ́n nɛ ndǔ Mbok Ndɨ́ndɨ́ anɛ baghati bho, bɔ̌mayɛsɛ mánu nɛ yi basɔt awɔ́nɛm. Báka nyaka bɛchyɛ nɛpɛ́m ɛnap nkwɔ.
11 Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
12 Ndu ɛchi nɔ, mfǎy, bɔ́ŋ yɛ maŋák. Bě mankɛm abhɛn bǎchi amfay, bɔ́ŋ ká maŋák! Kɛ mbák chi mmɨk nɛ manyu, ɛyak ɛchí nɛ bhe mbɔnyunɛ Mfɔ bɛfóŋó bɛbʉ́bɛbʉ asɛp atwɔ ntá yɛka nɛ bɛyǎ ɛchók mbɔnyunɛ yi arɨŋɨ bɛ mpok ayi arɔp chi kɛkwɔt!”
12 Portanto, ó céu e todos vocês que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está muito furioso porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo para agir.
13 Mpok nnya mbʉ́mbʉ ághɔ́ bɛ básɔt yi báfɛmɛri amɨk, abho bɛkoŋo ngɔrɛ́ anɛ ábhé mɔ́mbakanɛm anɛt.
13 Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 Kɛ báchyɛ́ ngɔrɛ́ wu bɛbhap bɛpay ɛbhɛ́n nnɛ́m ɛbhɔkɔ bɛ yi ándé, ámbʉ́ɛ́ nnya mbʉ́mbʉ andɔk amɛm baso, ndǔ nɛbhʉɛt anɛ bábhɔ́ŋɔ́ mɛne yi ndǔ mamiɛ́ arat nɛ ɛbhɔk ndǔ nɛbhʉɛt anɛ nnya mbʉ́mbʉ apu kway bɛkʉ yi yɛ̌nyɨŋ.
14 Porém a mulher recebeu as duas asas de uma grande águia para poder voar para o seu lugar no deserto, onde ela será sustentada durante três anos e meio , livre do ataque do dragão.
15 Nnyɔ́ áré gboko manyiɛp anyu amɛn achi mbɔ nnyɛ́n bɛ́ nɛ́mpɔ́kɔ́ yi mbɔ ɛghori manyiɛp.
15 Então o dragão lançou água da sua boca, como se fosse um rio, atrás da mulher, para que ela fosse arrastada pelas águas.
16 Kɛ mmɨk akwak yi. Bɛghárɛ́ bɛ́fú arɛ́ mɛnyu nnyɛ́n ɛnɛn nɛ́fù anyǔ nnyɔ́.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a própria terra abriu a boca e engoliu a água que tinha saído da boca do dragão.
17 Nnya mbʉ́mbʉ ábé yɛ́ ntɨ nɛ ngɔrɛ́ wu. Arɔk mɛnu nɛ bɔ̌bhi nɛ bɛbhárɛ́ bɔ̌bhi. Bɔ̌bhi bhɔ chi bo abhɛn bábhʉ̀rɛ bɛbhé Mandɛm, nɛ báte batísiɛ ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn Yesu ákʉ́ bo barɨŋɨ.
17 O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, isto é, aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus.
18 Nnyɔ́ áte yɛ ndǔ ɛ̌siɛ́p, angɔkɔ manyu ánoŋ nɔkɔ arɛ́.
18 E o dragão ficou de pé na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.