2 Tessalonicenses 1
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVT
1 Mɛ Pɔ̌l kɛ nchí sɨŋ ɛkáti ɛnɛ́ ntá yɛka bǒnkwɔ Yesu abhɛn Tɛsalónika. Nchí sɨŋ ntá yɛká bo Mandɛm mmu achi Ɛtayɛsɛ, be bho bǎbhárɛ́ mmʉɛt nɛ Yesu Kristo Acha. Nchí fá nɛ bɔ̌mayɛsɛ Sáilas nɛ Tímɔti.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Mandɛm Ɛtayɛsɛ nɛ Yesu Kristo Acha mántɔŋ be bɛrɨ̌ndu, mánchyɛ bhe kpák.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Bɔ̌ma, sɛ́bhɔŋ bɛ́chyɛ́ bakak ntá Mandɛm mpoknkɛm ɛ̌ti yɛka. Ɛ́kway bɛ sɛ́nkʉ́ nɔ mbɔnyunɛ bǎbhɔ̀ŋ nɛka nɛ Yesu Kristo mǎndɔk nɔkɔ chí ambɨ, nɛ ɛkɔŋ ɛnɛ́ yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka ábhɔ́ŋɔ́ nɛ batɨ ɛ́rɔ̀ŋ chí ambɨ.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Bɛsɛ́ babhɔŋ sɛ́pànyu ntá bǒnkwɔ Mandɛm báchák ɛ̌ti yɛka, ndǔ bǎté kpirí ndǔ nɛka ɛnɛka nɛ Yesu, yɛ̌ndu bo báchyɛ̀ bhe nɛnyok nɛ bɛyǎ ɛsɔŋɔri.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ndu ɛchi nɔ, mɛnyɨŋ ɛbhɛn mɛnkɛm bɛ́tɔ̀ŋ ɛnyǔ Mandɛm átàŋ chɔŋ bo ɛnyu ɛnɛ́ ɛchi chak. Chɔŋ ɛyɔ ɛnkʉ mǎnkwáy bɛbhak bo abhɛn Mandɛm ábhàk Mfɔ wap. Tɛ̌ndu ɛ̌ti Kɛfɔ ɛki kɛ bǎbhɔ̀ŋ ɛsɔŋɔri.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Mandɛm ǎkʉ chí ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛchí chak. Nɛ chɔŋ yi ankɛmɛ kɛ́mbé ntá bo abhɛn báchyɛ̀ bhe ɛsɔŋɔri.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Chɔŋ anchyɛ bhe nɛywɛ̌mʉɛt ndǔ bɛsɔŋɔri ɛbhɛka, anchyɛ bhɛsɛ nkwɔ nɛywɛ̌mʉɛt. Chɔŋ Mandɛm ankʉ nɔ́ mpok Yesu Acha ábhèsi nɛ bɛtaŋtí bɔángɛl bhi amɛm ngó anɛ ákàp bhɔ nɛ ádù gum gum gum.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Chɔŋ yí antɛmsi bǒ abhɛn bábhɨ́kɨ́ yaŋ bɛrɨŋɨ Mandɛm nɛ abhɛn bápú ka bɛkoŋo Mbok Ndɨ́ndɨ́ ɛ̌ti Yesu Kristo Acha ywɛsɛ.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Chɔŋ amfɛrɛ bhɔ́ bɛsí bhi nɛ ndǔ bɛdíɛ́rɛ́ bhi nɛ bɛtaŋ ɛbhi, anchyɛ bhɔ ntɛmsi anɛ abhɨkɨ bhɔŋ ngwɛnti.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Mpok Yesu Acha átwɔ̀, bo Mandɛm mankɛm báchyɛ̀ yi kɛnókó nɛ bǒ abhɛn mánókó mámbak maknkay bɛ bághɔ́ yi. Bě nkwɔ bǎbhak chɔŋ nɛ bhɔ mbɔnyunɛ mǎnókó mɛnyɨŋ ɛbhɛn sɛ́ghátí bhe.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Ɛ̌ti ɛyɔ kɛ sɛ́nɨ̀k Mandɛm mmʉɛt mpoknkɛm ɛ̌ti yɛka bɛ yi ánkʉ mǎmbak bo abhɛn bákwáy bɛ́bhak bǒbhi. Sɛ́nɨ̀kmʉɛt bɛ́ yi anchyɛ bhe bɛtaŋ mǎnáŋá bɛrɨ́tí mɛnyɨŋ ɛbhɛn bǎyaŋ bɛkʉ nɛ bɛtɨk ɛbhɛn bákʉ̀ ɛ̌ti nɛka ɛnɛka nɛ Yesu Kristo.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Sɛ́nɨ̀kmʉɛt nɔ bɛ bo mánchyɛ́ nyɛ́n Yesu Acha kɛnókó ɛ̌ti yɛka nɛ bɛ mǎmbɔ́ŋ kɛnókó nɛ yi bɛ́kóŋo bɛrɨ̌ndu abhɛn Mandɛm ywɛsɛ nɛ Yesu Kristo Acha bátɔ̀ŋ be.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.